Sentence examples of "letter of complaint" in English

<>
These two letters of complaint. Эти две письменные жалобы.
Yes, I got a letter of complaint from Transport for London. Да, я получил письмо с жалобами из лондонского транспортного департамента.
I write this letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations. Настоящим направляю Вам жалобу в связи с очень серьезным инцидентом, имеющим крайне важное значение для Организации Объединенных Наций.
I write the present letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations. Направляю настоящее письмо с жалобой по поводу серьезного инцидента, имеющего большую важность для Организации Объединенных Наций.
We found a draft on his computer, a letter of complaint he started writing a few days ago to campus security. Мы нашли черновик на его компьютере, жалобу, которую он начал писать пару дней назад службе безопасности кампуса.
I write this letter of complaint regarding a serious incident that occurred today, 11 September 2009, in the northern part of Israel. Я пишу это письмо, с тем чтобы выразить жалобу по поводу серьезного происшествия, которое имело место сегодня, 11 сентября 2009 года, в северной части Израиля.
In informal consultations on 27 February, the Committee considered a letter of complaint from the Government of the Sudan, dated 24 January 2008, against a movement operating in Darfur. В ходе неофициальных консультаций 27 февраля Комитет рассмотрел письмо правительства Судана от 24 января 2008 года, в котором содержалась жалоба на действующее в Дарфуре движение.
One hundred and eight students who are being denied access to the main school there sent a letter of complaint to UNMIK and other government officials on 20 October. Сто восемь учащихся, которые лишены там возможности посещать базовую школу, 20 октября направили письмо с жалобой МООНК и правительственным должностным лицам.
Bahram Afsharzadeh, the secretary-general of Iran's National Olympic Committee, said via the official IRNA news agency that he sent a letter of complaint to International Olympic Committee President Jacques Rogge. Генеральный секретарь иранского Национального олимпийского комитета Бахрам Афшарзаде (Bahram Afsharzadeh) заявил официальному информационному агентству ИРНА, что он направил жалобу президенту Международного олимпийского комитета Жаку Рогге (Jacques Rogge).
In informal consultations on 27 February 2008, the Committee considered a letter of complaint dated 24 January 2008 from the Government of the Sudan against the Justice and Equality Movement (JEM) in Darfur. В ходе неофициальных консультаций 27 февраля 2008 года Комитет рассмотрел письмо правительства Судана от 24 января 2008 года, в котором содержалась жалоба на Движение за справедливость и равенство (ДСР) в Дарфуре.
A group of 20 defence lawyers are currently preparing a letter of complaint to the head of the judiciary raising these concerns and requesting a review of the sentences passed by the three judges. В настоящее время группа в 20 адвокатов составляет жалобу на имя руководителя судейского корпуса, в которой они излагают свои озабоченности и просят пересмотреть приговоры, вынесенные указанными тремя судьями.
In drawing your attention to the gravity and possible consequences of such acts, I request to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. Обращая Ваше внимание на серьезный характер и возможные последствия таких действий, я прошу распространить это письмо в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 37 повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности.
In calling your attention to the gravity and possible consequences of these violations, I request that this letter of complaint be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 37, and of the Security Council. Обращая Ваше внимание на серьезность и возможные последствия этих нарушений, я прошу распространить настоящее письмо с жалобой в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 37 повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности.
In drawing your attention to the grave consequence of such acts, I request to have this letter of complaint and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 36, and of the Security Council. Обращая Ваше внимание на серьезные последствия таких действий, прошу распространить настоящее письмо с изложением жалоб и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 36 повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности.
In drawing your attention to the grave consequences of such acts, I request to have this letter of complaint and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 36, and of the Security Council. Обращая Ваше внимание на тяжкие последствия подобных актов, прошу Вас распространить настоящее письмо с изложением жалоб и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 36 повестки дня и документа Совета Безопасности.
In drawing your attention to the grave consequences of such acts, I request to have the present letter of complaint and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 36, and of the Security Council. Обращая Ваше внимание на серьезный характер и возможные последствия этих действий, прошу распространить текст настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 36 повестки дня и документа Совета Безопасности.
In drawing your attention to the gravity and possible consequences of such acts of aggression, I request to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. Привлекая Ваше внимание к серьезности упомянутых выше актов агрессии и их возможным последствиям, прошу Вас распространить текст настоящего письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 37 повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности.
Further, the National Human Rights Commission received a letter of complaint on 6 January 2000, but considered that the factual elements, which did not suggest that any federal authority was involved, did not permit it to intervene in this case. Кроме того, 6 января 2000 года Национальная комиссия по правам человека получила жалобу, однако посчитала, что фактологическая информация, не подтверждающая причастность к этому делу какого-либо органа власти, не дает в данном случае оснований для ее вмешательства.
In drawing your attention to the grave consequences of such acts, I request that the present letter of complaint and its annex be circulated as an official document of the General Assembly, under agenda item 36, and of the Security Council. Обращая Ваше внимание на серьезный характер и возможные последствия этих действий, прошу распространить текст настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 36 повестки дня и документа Совета Безопасности.
The Mission of Lebanon, in drawing the attention of the Secretary-General of the United Nations to the gravity and possible consequences of this act of aggression, requests to have this letter of complaint circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 37, and of the Security Council. Постоянное представительство Ливана, обращая внимание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на серьезность и возможные последствия такого акта агрессий, просит распространить настоящее письмо с содержащейся в нем жалобой в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 37 повестки дня и документа Совета Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.