Exemplos de uso de "legally binding" em inglês

<>
General Assembly resolution 1541 (XV) is not legally binding. Резолюция 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи не носит юридически обязательного характера.
The preamble is not legally binding. Преамбула не является юридически обязывающей.
For example, it should not aim at producing legally binding decisions. Например, он не должен ставить себе целью производство юридически обязательных решений.
This regime could take the form of an internationally legally binding instrument. Этот режим мог бы обрести форму юридически обязывающего в международном отношении документа.
They would remain voluntary and not be legally binding under international law. они будут носить добровольный характер и не будут являться юридически обязательными согласно международному праву.
That has led the administration to weigh options other than a legally binding treaty. Эти факторы заставили администрацию Обамы взвесить другие варианты, которые не предусматривают заключение юридически обязывающего договора.
Be developed more quickly and at less cost than a legally binding instrument; будет разработан в менее продолжительные сроки и при меньших затратах, чем юридически обязательный документ;
Four Parties, Belgium, Croatia, Greece and Spain, submitted complete data for 2005 after the legally binding deadline. Четыре Стороны (Бельгия, Хорватия, Греция и Испания) представили полные данные за 2005 год после юридически обязывающего срока.
First, clarity is needed on ambitious, legally binding emission-reduction targets for industrialized countries. Во-первых, нужно прояснить амбициозные, юридически обязательные цели по уменьшению выбросов для индустриальных стран.
In some countries, their legally binding nature may streamline the internal process of releasing funds for their designated use. В некоторых странах их юридически обязывающий характер может рационализировать внутренний процесс выделения средств для использования в указанных целях.
The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. Кодекс этики не является юридически обязательным и не предусматривает применения санкций в случае нарушений.
The EU wants to force the three post-Communist countries to comply with a legally binding decision to relocate 160,000 refugees. Евросоюз хочет, чтобы эти три посткоммунистические страны подчинились юридически обязывающему решению о переселении 160 тысяч беженцев.
To be sure, the San Francisco Treaty per se is not legally binding for the PRC. Конечно, Сан-Францисский договор сам по себе не является для КНР юридически обязательным.
Ryabkov said Russia would like a formal, legally binding assurance that the missile defense system couldn’t be used against its forces. Рябков в свою очередь заявил, что России нужны официальные, юридически обязывающие гарантии того, что система противоракетной обороны не может быть использована против ее сил.
Should such an approach prove ineffective, the case for a legally binding option would be strengthened. Если такой подход окажется неэффективным, доводы в пользу юридически обязательного варианта станут более убедительными.
In the discussion of the revised text, three alternative ways for the Meeting of the Parties to address the legally binding approach emerged: В ходе обсуждения пересмотренного текста было выработано три альтернативных варианта для совещания Сторон в отношении использования юридически обязывающего подхода:
National emissions targets are voluntary, rather than inscribed in the agreement, so they are not legally binding. Национальные цели по выбросам, являются добровольными, а не вписанными в соглашение, поэтому они не являются юридически обязательными.
Future discussions should address possible elements, scope, potential beneficiaries and providers of NSA, form and forum of a legally binding treaty on NSA; будущие дискуссии должны затрагивать возможные элементы, сферу охвата, потенциальных бенефициаров и поставщиков НГБ, форму и форум в отношении юридически обязывающего договора по НГБ;
It is clear, therefore, that the text of the proposed Regulations themselves will be decisive and legally binding. Поэтому очевидно, что текст самих предлагаемых Положений будет иметь решающее значение и будет юридически обязательным.
France played an active role in negotiating this legally binding instrument, and is working to secure its entry into force as soon as possible. Франция принимала активное участие в переговорах по этому юридически обязывающему инструменту, и она работает над его вступлением в силу в кратчайшие сроки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.