Sentence examples of "leg undercut" in English

<>
Klava pulled everybody's leg. Клава вешала всем лапшу на уши.
If JD does the same, it would significantly undercut Taobao, and there would be a lot of vendor migration. Если JD поступит также, Taobao может лишиться части продавцов, которые предпочтут мигрировать на новую площадку.
He had his left leg hurt in the accident. Он повредил свою левую ногу в несчастном случае.
While the central computer itself was largely developed and its market would be dominated by a few strong, established companies, the small independent would be able to undercut the big companies in these peripheral areas. Считалось, что разработка компьютеров в принципиальном отношении уже завершена и на рынке будет доминировать небольшое число сильных, прочно утвердившихся компаний. В отличие от рынка процессоров, в сфере периферийного оборудования мелкие компании, считалось, смогут составить конкуренцию более крупным, продавая продукцию по более низким ценам.
He broke his leg skiing. Он сломал свою ногу, катаясь на лыжах.
Russian shippers, with the advantage of a weak currency and falling freight rates, can undercut most competitors, selling their grain about 16 percent cheaper than cargoes from the U.S. Российские поставщики, пользующиеся преимуществами слабой национальной валюты и снижающимися ценами перевозок, способны подорвать позиции большинства конкурентов, поскольку они могут продавать свое зерно на 16% дешевле, чем их коллеги из Соединенных Штатов.
My leg got hurt, so I could not walk. Моя нога болела, потому я не мог ходить.
The deal exempts the tobacco industry from these protections; producers had been abusing trade rules to undercut restrictions on smoking. (По условиям соглашения, меры защиты не будут распространяться на табачную промышленность, поскольку производители злоупотребляют торговыми правилами, чтобы ослабить ограничения на курение.)
Tom fell and hurt his leg. Том упал и ушиб ногу.
Now the two sides are talking again, and so Hochstein may yet be right, only it will be Turkey and not the Baltic twin pipelines that will undercut Ukraine as a lucrative transit route for Russian natural gas. Сейчас эти две страны начали налаживать отношения, поэтому Хочстейн вполне может оказаться прав — только в этом случае экономику Украины подорвет на трубопровод через Балтийское море, а «Южный поток», который станет прибыльным транзитным маршрутом поставок российского природного газа.
My brother fell off a tree and broke his leg. Мой брат упал с дерева и сломал себе ногу.
The new pipeline may undercut Poland and Lithuania's LNG dreams, even though it succeeds at adding to the country's supply diversity regardless. «Северный поток-2» может уничтожить газовые мечты Польши и Литвы, несмотря на но, что он позволит диверсифицировать поставки.
A ball hit her right leg В её правую ногу ударился мяч.
Putin has seen his approval ratings sky-rocket amid the fighting in eastern Ukraine, but mounting casualties are likely to undercut the political benefits Putin has accrued from his stand-off with the West. Рейтинги популярности Путина на фоне боевых действий на Украине резко поднялись, однако увеличение потерь наверняка сведет на нет те политические преимущества, которые обрел российский лидер от противостояния с Западом.
My leg was broken in a traffic accident. Я сломал ногу в автоаварии.
That’s not the only way in which partnering with Russia and Assad will undercut, rather, than enhance, U.S. counterterrorism efforts. Это не единственный расклад, при котором партнерские отношения с Россией и Асадом подорвут, а не усилят, контртеррористическую политику США.
He fell and hurt his leg. Он упал и поранил ногу.
There is a strong sense that this is a message being delivered at the highest levels in the Kremlin, and that U.S. Secretary of State John Kerry and U.S. President Barack Obama have "no compunctions" in emphasizing to the Russian leadership that further aggressive behavior with regard to Ukraine will undercut their international legitimacy. Есть мощное ощущение того, что именно такое послание получили высшие эшелоны власти в Кремле. Госсекретарь США Джон Керри и американский президент Барак Обама не устают повторять российскому руководству, что дальнейшие агрессивные действия против Украины подорвут его международную легитимность.
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? Ты просто дурачил меня, когда сказал, что все мы получим дополнительные бонусы?
The secretary of state has also cautioned Congress that new sanctions against Russia for its alleged role in interfering in the U.S. election could undercut efforts to cooperate with Moscow on Syria. Госсекретарь также предупредил Конгресс, что введение новых санкций против России за ее предполагаемую роль во вмешательстве в американские выборы может свести на нет попытки сотрудничества с Москвой по Сирии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.