Sentence examples of "leaves" in English with translation "уезжать"

<>
He leaves for New York next week. Он уезжает в Нью-Йорк на следующей неделе.
Now, when Whitney leaves for college next fall. Когда Уитни уедет осенью в колледж.
You start as soon as the train leaves. Как поезд тронется, уезжай.
Then he goes home, packs a few things and leaves. Затем он идет домой, пакует некоторые вещи и уезжает.
Carnival is very nice, child, but tomorrow Chico leaves again. Карнавал - это чудесно, моя девочка, но завтра Чико снова уедет.
Uh, when Dodds leaves, tell Sarge I went back to the pen. Когда Доддс уедет, скажи сержанту, что я поехал в СИЗО.
We'll put them back on the shelf when your father leaves. Мы поставим их обратно на полки когда твой отец уедет.
He leaves, people go, "No no no, we're not going to do that. Он уезжает, и люди начинают: "Нет-нет-нет, мы не пойдём на это.
Then, all of a sudden, she goes away on a trip and leaves it behind. Затем она внезапно уезжает и не берёт её с собой.
And when a Russian goes to America for a week, he leaves in five days." А когда русский едет в Америку на неделю, он уезжает через пять дней».
He stares out at the ocean for a few minutes, turns around, walks to his car, and leaves. В течение нескольких минут он пристально смотрит в сторону океана, разворачивается, подходит к машине и уезжает.
To some extent, this trend is being offset by immigration, with three newcomers (officially) arriving for every Italian who leaves. В определённой степени эта тенденция компенсируется иммиграцией: на каждого уехавшего итальянца приходится три новых приехавших мигранта (официально).
Izzie leaves, and mark gets a kid, And you two decide that the best way to deal Is to get drunk and mash your genitals together? Иззи уехала, объявилась дочь Марка, и вы решили, что лучший способ с этим справиться - напиться и вместе размять гениталии?
Vitaly Milonov, a member of the St. Petersburg Legislative Assembly, put it more colorfully: “Russia won’t lose anything if the entire so-called creative class leaves. Депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга Виталий Милонов сказал об этом более красочно: «Россия ничего не потеряет, если уедет весь так называемый созидательный класс.
And everyone goes, "Great!" He leaves the country and the French and the Germans go, "No, no, forget about that, absolutely not." Nothing happens. He goes to Strasburg. И все подхватывают: "Замечательно!" Он уезжает, и французы с немцами говорят: "Нет, нет, забудьте об этом, безусловно, нет". Ничего не происходит. Он едет в Страсбург.
But every time she comes into town, you go on some week-long bender, and then she leaves to go off to her next country and I'm left to pick up the pieces. Но каждый раз, как она приезжает в город, ты уходишь в недельный запой, а когда она уезжает в свою следующую страну, я собираю тебя по кусочкам.
The streets are named in honour of Marx and Lenin, and a stone bust of the former Soviet ruler almost seems to turn and stare the woman down as she leaves the railway station in a taxi – one of countless hair-raising shots here from cinematographer Oleg Mutu, who also worked with Loznitsa on his previous narrative features, My Joy (2010) and In The Fog (2012). Улицы городка названы в честь Маркса и Ленина, а каменный бюст бывшего советского вождя, кажется, чуть ли не поворачивается вслед за женщиной в то время, как она уезжает с вокзала на такси — один из бесчисленных жутких кадров кинооператора Олега Муту, который уже работал с Лозницей над его предыдущими сюжетно-тематическими картинами «Счастье мое» (2010) и «В тумане» (2012).
Pack up and leave town. Пакуйте вещи и уезжайте.
Truck rolls up, homeowners leave. Подкатывает грузовик, владельцы уезжают.
We'll leave tomorrow morning. Мы уезжаем завтра утром.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.