Sentence examples of "leaps" in English

<>
There have been huge leaps. которой продвигался огромными скачками.
When a dancer leaps or turns, we may empathetically feel a soaring sensation in response. Когда танцор делает прыжок или поворачивается, мы можем сами испытать ощущение полета.
Then, without pause, he leaps once, twice, and I gasp at the height of his grandes jetés and then gasp again because his pointed toe is heading right for a barre. Потом без всякой паузы он прыгает один раз, другой, и я задыхаюсь в разгаре его grandes jet й s, а потом опять задыхаюсь, потому что вытянутый палец его ноги направляется прямо к barre.
The Ukrainian leaps up, looks down at the chair, pulls out the nail and puts it in his pocket – it could come in handy. Украинец вскакивает, смотрит на стул, вытаскивает гвоздь, кладет его себе в карман — может еще пригодиться.
the country leaps forward as if by magic. страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству.
The dancers don’t hotdog with virtuosic leaps and turns — that is what Fokine rejected, what he considered the acrobatic trappings of the Mariinsky’s cache of works by Marius Petipa, creator of “Swan Lake” and “The Sleeping Beauty.” Танцоры не стараются произвести впечатление виртуозными прыжками и поворотами – Фокин отвергал то, что он считал акробатическими атрибутами постановок Мариуса Петипа, создателя «Лебединого озера» и «Спящей красавицы».
Just know if I ever do pop the question, I want you on one side, Jules on the other just as a killer whale leaps over our heads to grab a mackerel. Просто знай, если я когда-либо внезапно задам вопрос, я хочу, чтобы ты был на одной стороне, Джулс - на другой и чтобы касатка прыгала над нашими головами, чтобы съесть макрель.
He gets up, leaps onto his scooter, races through the city past the church of Santa Maria della Pace, down the alleys, through the streets that tourists may be wandering through, disturbing the quiet backstreet life of Rome at every turn. Он вскакивает, запрыгивает на свой мотороллер и несется по городу, мимо церкви Санта Мария делла Паче, по переулкам и улицам, на которых можно встретить праздношатающихся туристов. Он нарушает спокойную жизнь римского захолустья с каждым поворотом своего колеса.
Valiant’s conceptual leaps didn’t stop there. Концептуальный скачок Вэлианта этим не ограничился.
Alas, given their histories of autocratic rule, giant leaps forward to full-blown democracy are unlikely. Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
Education is expensive because it uses people: there are no vast economies of scale or leaps in productivity. Образование дорого, потому что в нем заняты люди: не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности.
What we do know that such leaps always produce a light wave whose color matches the energy difference between the orbitals. Но мы знаем, что такие скачки всегда производят световую волну, цвет которой соотвествует разнице энергии между орбиталями.
When credit expands, he wrote, “The certain result is a bound of national prosperity; the country leaps forward as if by magic. При увеличении объёмов кредитования, пишет он: «обязательным результатом является резкое увеличение национального процветания; страна совершает скачок вперёд как будто бы по волшебству.
The report found big leaps in the ranks of millionaires in North America and Europe, where wealthy populations grew 7.8 percent and 7.7 percent. Составители доклада World Wealth Report выяснили, что произошли большие скачки в численности миллионеров в Северной Америке и Европе, где состоятельное население увеличилось на 7,8 и 7,7%.
Economic historians warned that it takes many years for new technologies to show up in actual improvements in industrial productivity, which was true for past major technological leaps. Ученые, изучавшие историю экономики, предупреждали, что новые технологии скажутся на действительном улучшении производительности промышленности спустя многие годы (что подтверждалось примером важнейших технологических скачков в прошлом).
Most academic economics rely on concepts laid down at the beginning of the twentieth century by the British economist Alfred Marshall, who said that "nature does not make leaps." Большинство экономистов-теоретиков опирается на концепции, заложенные в начале двадцатого века британским экономистом Альфредом Маршаллом, которому принадлежит высказывание "природа не делает скачков".
In a recent visit to this tropical archipelago of 1.3 million people, I had a chance to see some of the leaps Mauritius has taken - accomplishments that can seem bewildering in light of the debate in the US and elsewhere. В ходе недавнего визита на этот тропический архипелаг с населением в 1,3 миллиона человек у меня была возможность увидеть некоторые из скачков, которые сделал Маврикий - достижения, которые могут вызвать недоумение в свете обсуждений в США и других странах.
But there are no more countries as big as China and India to stand up and make significant leaps in development, and few observers are confident that Chinese President Xi Jinping and Indian Prime Minister Narendra Modi will match their predecessors’ growth legacies. Впрочем, в мире больше нет таких больших стран, как Китай и Индия, которые могли бы встать и сделать значительной скачок в развитии. Кроме того, очень немногие наблюдатели уверены в том, что китайский президент Си Цзиньпин и индийский премьер-министр Нарендра Моди соответствуют уровню, заданному их предшественниками в экономике.
So itв ™s a leap of imagination. Итак, это скачок воображения.
Is this a leap year? Это год прыжков?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.