Sentence examples of "lateness" in English

<>
I will overlook your lateness this time. В этот раз я закрою глаза на ваше опоздание.
The company has hard and fast rules against lateness. У компании жесткие правила против опозданий.
Zuroff told the Times that Katriuk’s prosecution was made difficult by the lateness of Rudling’s revelations. По словам Зуроффа, судебное преследование Катрюка стало крайне сложным из-за того, что Рудлинг опубликовал результаты своих исследований слишком поздно.
As to the lateness of payment, the Court held that the buyer was entitled to claim damages under article 74 CISG. По вопросу о задержке платежа суд постановил, что покупатель имеет право требовать возмещения ущерба в соответствии со статьей 74 КМКПТ.
The President: In view of the lateness of the hour, if there is no objection, I propose to suspend the meeting now. Председатель (говорит по-английски): В связи с тем, что время уже позднее, я намерена, в отсутствие возражений, сейчас прервать заседание.
They have sought to capitalize on the vacuum of knowledge in Ireland regarding EU affairs and the "Yes" side's relative lateness to mobilize. Они стремились извлечь выгоду из вакуума знаний в Ирландии о делах ЕС, а также из задержки мобилизации сторонников голосования "за".
The President: In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of the members of the Council, I intend to suspend the meeting now. Председатель (говорит по-английски): Ввиду того, что время уже позднее, и с согласия членов Совета я намерен сейчас прервать текущее заседание.
The President (spoke in Spanish): In view of the lateness of the hour and the other speakers remaining on the list, I propose, with the agreement of the Council, that we suspend the meeting and resume this afternoon. Председатель (говорит по-испански): Ввиду позднего времени и в связи с тем, что в списке еще остается ряд ораторов, которые не выступили, я предлагаю, с согласия Совета, прервать заседание и возобновить его во второй половине дня.
A number of factors contributed to the lateness of this discovery, including the limited number of MINURSO military observers and team sites in an extensive area of responsibility, as described in my last report, as well as limitations on night-time patrols by military observers. Запоздалое выявление этого факта объясняется рядом факторов, включая ограниченность числа военных наблюдателей и опорных постов МООНРЗС в обширном районе ее ответственности, о чем говорилось в моем последнем докладе, а также ограниченный характер ночного патрулирования военными наблюдателями.
Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division), in reply to the comments regarding lateness of documentation, said that in the case of document A/54/850 the Secretariat had set up a timetable which would have allowed the document to be issued on time. Г-н Сеч (Директор Отдела планирования программ и бюджета), отвечая на замечания, касающиеся позднего представления документации, говорит, что в отношении документа A/54/850 Секретариат установил сроки, которые должны были обеспечить своевременный выпуск документа.
Mr. Bouabid (International Organization of La Francophonie) (spoke in French): Mr. President, given the lateness of the hour and wishing to respond to your request that each delegation respect the five-minute limit, I shall limit myself to the main points of my statement, the complete text of which will be distributed to participants. Г-н Буабид (Международная организация франкоязычных стран) (говорит по-французски): Г-н Председатель, ввиду того, что уже поздно, и с учетом Вашей просьбы о том, чтобы все делегации соблюдали пятиминутный регламент, я ограничусь изложением основных пунктов моего выступления, полный текст которого будет распространен среди участников.
Owing to the lateness of the proposal, and taking into account the concern of some delegations that such a proposal should be made at the beginning of the session of the Commission so that they could consult their capitals and that policy options should be presented as a result of Expert Meetings, it was decided not to discuss the proposal. Ввиду позднего поступления этого предложения и с учетом мнения некоторых делегаций по поводу того, что такое предложение следовало бы внести в начале сессии Комиссии, чтобы они могли проконсультироваться со своими столицами, и что варианты политики следует вырабатывать по итогам совещаний экспертов, было принято решение не обсуждать это предложение.
The President: I would like to inform members that, owing to the lateness of the hour, we shall take up the remaining items tomorrow morning after the Assembly has taken action on draft resolution I, entitled “International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance”, contained in the report of the Third Committee, under agenda item 68, entitled Report of the Human Rights Council. Председатель (говорит по-английски): Хочу сообщить членам Ассамблеи, что, ввиду позднего часа, мы рассмотрим остающиеся пункты повестки дня завтра, во второй половине дня, после того, как Ассамблея примет решение по проекту резолюции I, озаглавленному «Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений», который содержится в докладе Третьего комитета, представленном по пункту 68 повестки дня, озаглавленному «Доклад Комиссии по правам человека».
While acknowledging that there have been unexpected and uncontrollable factors that have caused the delay of trials, my delegation is concerned about the continuing lateness in transferring accused to the custody of the Tribunals, and about the fact that all requests made by the ICTR Prosecutor for referrals to Rwanda have been denied and that both Tribunals are faced with difficulties in retaining their current, highly qualified staff. Признавая наличие и возникновение неожиданных и не поддающихся контролю факторов, создающих задержки в судопроизводстве, наша делегация, тем не менее, обеспокоена продолжающимся запаздыванием передачи обвиняемых в руки трибуналов, а также тем, что все запросы Обвинителя МУТР о передаче дел Руанде были отклонены и что оба трибунала испытывают трудности в удержании своих нынешних высококвалифицированных сотрудников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.