Sentence examples of "lambast" in English

<>
Erdoğan then allocated a mere forty-four seconds to addressing the suicide attack in his speech to the nation, while taking ten minutes to lambast Turkish academics who have been critical of his government’s heavy-handed crackdown in Kurdish-populated towns. Тогда в своем обращении к народу Эрдоган говорил о теракте лишь 45 секунд, зато выделил 10 минут на то, чтобы устроить разнос турецким ученым, критиковавшим его правительство за применение жестких мер в городах, населенных курдами.
Yet Putin lambasts Western intervention in other states. При этом Путин критикует Запад за вмешательство в дела других стран.
In this passionate talk, legendary spacecraft designer Burt Rutan lambasts the US government-funded space program for stagnating and asks entrepreneurs to pick up where NASA has left off. B этом эмоциональном докладе знаменитый конструктор космических аппаратов Берт Рутан критикует космическую программу правительства США за стагнацию и призывает предпринимателей развивать те области, которые не поддерживаются НАСА.
They remember her public criticism of irregularities in Russia’s December 2011 parliamentary election, which Putin lambasted as a “signal” to Russian protesters to take to the streets against him. Они помнят, как она открыто критиковала нарушения на декабрьских выборах в России в 2011 г., что Путин воспринял как обращенный к российским протестантам «призыв» выходить на улицы и выступать против него.
The video footage of French Ambassador Eric Chevallier lambasting opposition leaders and declaring that they “don’t deserve the effort that we made" could become a consistent refrain in the coming months. Видеокадры, на которых французский посол Эрик Шевалье (Eric Chevallier) сурово критикует лидеров сирийской оппозиции и заявляет, что они «не стоят тех усилий, которые мы прикладываем», возможно, станут устойчивым рефреном в последующие месяцы.
US Secretary of Defense Robert Gates was stating the obvious when he recently lambasted NATO’s European members for their lukewarm response to the alliance’s missions, and for their poor military capabilities. Министр обороны США Роберт Гейтс утверждал очевидное, когда недавно сурово критиковал европейских членов НАТО за их вялое участие в миссиях Североатлантического союза и за их слабые военные возможности (через десять недель военных действий в Ливии у европейцев уже начали кончаться боеприпасы).
The US has argued that more troops are needed to dominate the terrain, lambasting EU governments for failing to step up their efforts as the US commits 3500 additional marines to the fray. США настаивают на необходимости ввода дополнительных войск для установления преимущества на местности, сурово критикуя правительства ЕС за неспособность приложить больше усилий, в то время как США направляет дополнительно 3 500 морских пехотинцев в очаги сопротивления.
Though President Trump has yet to make a critical remark in public about Vladimir Putin, his aides are lambasting the Kremlin for its tolerance of, and possible complicity in, a chemical-weapons attack by Syria. Хотя президент Трамп еще не критиковал Владимира Путина публично, его помощники обрушились на Кремль за терпимость и возможное соучастие в нападении Сирии с применением химического оружия.
This imperative has led many to demand larger contributions from Internet giants like Google, Netflix, and Facebook, which are frequently criticized for failing to pull their weight – and even lambasted as "free-riders," intent on pillaging European assets and markets. Эта серьезная задача привела к появлению требований об увеличении взносов со стороны таких гигантов Интернета, как Google, Netflix и Facebook. Эти компании часто критикуют, а иногда просто разносят за то, что они так незаслуженно пользуются льготами в Европе, а сами грабят европейские капиталы и рынки.
The George W. Bush campaign claimed that under their watch, Russia would not be at the center of its foreign-policy agenda, and lambasted the Clinton team for overemphasizing the "Boris and Bill" connection — until Bush himself had his Putin moment. Джордж Буш-младший во время предвыборной кампании утверждал, что при нем Россия не будет находиться в центре американских внешнеполитических планов, и критиковал команду Клинтона за то, что она придает чрезмерное значение связям «Бориса и Билла». Но потом и у самого Буша приключился «момент Путина».
Lambasting Western influences, the film splices McDonald’s ads with Soviet military parades; footage of Wall Street with productive factory lines — hackneyed, perhaps, but aimed at harnessing disenchantment in a region once held high by Soviet authorities, now war-damaged and economically stagnant. Решительно критикуя влияние Запада, создатели фильма сопоставляют рекламу McDonald's с советскими военными парадами, кадры, сделанные на Уолл-Стрит, с производственными линиями заводов — такие сравнения, возможно довольно банальны, но они призваны укрепить разочарование в жителях Донбасса — региона, который советские власти высоко ценили и который теперь столкнулся с войной и экономическим кризисом.
But while officials lambast these illegal immigrants and talk of mass deportations, many within the halls of power feed off of the black market created by illegal immigrants. При этом, сколько бы власти ни ругали иммиграцию и ни говорили о массовых депортациях, многие чиновники кормятся с возникающего вокруг нелегальных иммигрантов черного рынка.
For so-called “alarmists,” pointing out what’s wrong with drastic carbon cuts is somehow tantamount to denying the reality of climate change, while so-called “deniers” lambast anyone who accepts the scientific evidence supporting this “mythical” problem. Поскольку так называемые "паникеры" заявляют, что указывание на то, что неверно в резком сокращении выбросов углерода, некоторым образом равносильно отрицанию реальности изменения климата, а так называемые "отрицатели" бранят тех, кто признает научные данные, подтверждающие эти "мифические" проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.