Sentence examples of "lack interest" in English

<>
That is not because students lack interest: Это не связано с отсутствием интереса среди студентов:
That is not because students lack interest: I teach a course at Sciences Po in Paris on the consequences of the crisis for financial markets, and the demand is overwhelming. Это не связано с отсутствием интереса среди студентов: я преподаю курс о последствиях данного кризиса для финансовых рынков в парижском Институте политических исследований, и спрос просто огромный.
Two big problems regarding the Ukraine crisis are the extent to which both sides mistrust one another and the Obama administration’s apparent lack of interest in investing any real political capital in seeking a solution in Ukraine. Две серьезные проблемы, связанные с кризисом на Украине – степень недоверия сторон друг другу и очевидная незаинтересованность администрации Обамы в том, чтобы вкладывать реальный политический капитал в поиск решения на Украине.
The lack of interest seems to have stemmed from a misunderstanding about this dimension, and insufficient empirical support of its effects. Отсутствие интереса, по-видимому, было связано с неверным толкованием этого понятия и недостатком фактической базы для объяснения его последствий.
China's leaders have demonstrated their lack of interest in active global leadership by openly rejecting calls to become a "responsible stakeholder" in the international political and economic systems. Китайские лидеры продемонстрировали свою незаинтересованность в активном глобальном лидерстве, открыто отклонив призывы стать "ответственным участником" международной политической и экономической системы.
The timeline of the Clinton e-mail scandal raises eyebrows about the curious lack of interest in this story when it first broke: Хронология скандала с электронной почтой Клинтон поражает странным отсутствием интереса к этой истории, когда о ней впервые стало известно.
The George W. Bush administration’s Russia policy, especially in the second term, reflected a lack of interest in bilateral cooperation on the international-security issues central to the relationship, particularly arms control. Политика администрации Джорджа Буша, особенно в его второй президентский срок, отражала отсутствие заинтересованности в двустороннем сотрудничестве по вопросам международной безопасности, и особенно в сфере контроля вооружений.
Impunity in Guatemala is directly tied to the administrative and management weaknesses of rule of law institutions described above, as well as a lack of interest or will by State officials to investigate or prosecute and the use of threats, intimidation, corruption and killings, particularly in cases involving military defendants, to undermine cases. Проблема безнаказанности в Гватемале непосредственно связана с административной и управленческой слабостью правовых институтов, о которой говорилось выше, а также с отсутствием интереса или желания государственных должностных лиц проводить расследования или преследовать виновных по закону и практикой применения угроз, запугивания, коррупции и убийств с целью помешать следствию — особенно в случаях, когда обвинения предъявлялись военным.
Alexander Lukashenko can get away with all of this not only due to unsavoury legacy of totally decimated post-soviet social and societal structures but also due to lack of interest in the fate of Belarus on the part of the democratic countries. Александру Лукашенко все это может сойти с рук не только благодаря отвратительному наследию разрушенных постсоветских социальных структур, но и благодаря отсутствию интереса к судьбе Беларуси со стороны демократических стран.
A wide of variety of actions including almost all of the methods available for campaign were engaged to raise the participation of women in public institutions and political life in order to empower women to go beyond the dominant political lack of interest. Чтобы расширить участие женщин в деятельности общественных институтов и политической жизни, с тем чтобы дать им возможность преодолеть господствующее в политических кругах безразличие к их проблемам, проведен широкий круг мероприятий с использованием почти всех возможных форм работы.
Throughout our presidency, until the end of 1991, our attempts to develop a common Balkans policy were repeatedly hindered by fanciful stories in the media about hidden historical ties between France and Serbia or between Germany and Croatia, or about Britain's insular lack of interest in either of them. В ходе нашего председательства до конца 1991 года все наши попытки разработать единый балканский политический курс неоднократно подрывались появлявшимися в средствах массовой информации вымышленными сообщениями о существовании тайных исторических связей между Францией и Сербией или между Германией и Хорватией или об отсутствии интереса у Великобритании и к той и к другой стране.
Today, the ubiquitous cynicism toward politics and lack of interest in political activity make the sentiments of 20 years ago seem impossible. Сегодня вездесущий цинизм по отношению к политике и недостаток интереса к политической активности делают ощущения двадцатилетней давности, кажется, невозможными.
It is generally understood that the reason is not lack of interest in the work of the UNECE ITC, but financial difficulties that do not allow them to cover their experts travel expenses. По общему мнению, причина заключается не в отсутствии интереса к работе КВТ ЕЭК ООН, а в финансовых трудностях, не позволяющих этим странам покрывать расходы на поездки своих экспертов.
The Second Decade would be ending in 2002 and its results were far below expectations, owing to internal and external factors and to lack of interest on the part of the international community. Он напоминает, что второе Десятилетие завершается в 2002 году и полученные результаты отнюдь не оправдали ожиданий в силу причин внутреннего и внешнего характера, а также в силу того, что международное сообщество не проявило достаточного интереса со своей стороны.
Regarding the development of Arctic resources, the United States’ refusal to sign the Convention on the Law of the Sea betrays a U.S. lack of interest in dividing Arctic resources in a way that coincides with international law. Что касается освоения арктических ресурсов, то отказ США подписать Конвенцию ООН по морскому праву демонстрирует отсутствие у Вашингтона интереса к разделу арктических ресурсов таким образом, чтобы это соответствовало нормам международного права.
But this promising start follows a long trail of failures to create inflation futures, owing to the public's lack of interest. Однако эта удача явилась конечным результатом длинной цепочки действий по созданию инфляционных фьючерсов, которые постигла неудача из-за недостатка интереса общества к этой проблеме.
Additionally, especially in the light of the general lack of interest in gender equality, having a concept paper enabled progress to be made in small steps, seeking one small concession at a time, rather than asking for too much and being disappointed. Кроме того, учитывая отсутствие в целом интереса к вопросам гендерного равенства, наличие документа с изложением концепции позволяет осуществлять политику поэтапно, добиваясь одной уступки за другой, вместо того чтобы рассчитывать на слишком многое и разочароваться.
While the United States will probably look to tighten sanctions over the coming months, Moscow has already signaled its lack of interest and has even rallied international opposition to "unilateral" U.S. and European sanctions. Скорее всего, Соединенные Штаты в ближайшие месяцы попытаются ужесточить санкции, но Москва уже просигнализировала об отсутствии заинтересованности в таком ужесточении. Она даже начала формировать международную оппозицию «односторонним» санкциям США и Европы.
It is taxing to spend all of one's time making one's husband look good, and it is demeaning to have to feign a lack of interest in issues that doubtless were part of the attraction to one another in the first place. Эта роль требует от женщины чрезвычайных усилий и траты всего своего времени на то, чтобы муж хорошо выглядел, и унижает из-за необходимости симулирования отсутствия интереса к вопросам, которые, вне всяких сомнений, были частью того, что делало супругов привлекательными друг для друга в начале их романтических отношений.
Another reason may be lack of interest by much of the financial community in a business that is not easily classified in one industry or another, but cuts across several. Другой причиной может быть слабый интерес финансовых кругов к бизнесу, который не может быть однозначно отнесен к той или иной отрасли, но находится на стыке нескольких.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.