Sentence examples of "kidnappings" in English

<>
Spoke out against impressment, kidnappings. Выступали против реквизиции и похищений.
Murders, kidnappings, beatings, and theft reached epidemic proportions. Убийства, похищения, избиения и воровство приняли масштабы эпидемии.
Muggings, carjackings, kidnappings and other violent crime will continue to prevail. Будут продолжаться уличные разбои, угоны автомобилей, похищения людей и иные жестокие преступления.
"Peace" in Chechnya entailed frequent kidnappings for ransom, hostage-taking and terrorist attacks. «Мир» в Чечне ознаменовался лавиной похищений людей с целью получения выкупа, захватом заложников и терактами.
Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations. Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей.
They take the Palestinian suicide bombings and kidnappings as proof that peace with the other side is impossible. Они считают террористические акты, совершаемые палестинскими террористами-самоубийцами, и похищения доказательством того, что мир с другой стороной невозможен.
With us this evening we have Mariana Guerrero from Reforma newspaper to speak with us about the kidnappings. Мы пригласили Мариану Герреро из газеты Реформа, чтобы поговорить о похищениях.
Businesses had been coerced into paying war taxes and had suffered threats, violence against people and property, and kidnappings. Предприятия принуждают к уплате военных налогов, они подвергаются угрозам, а работники и имущество становятся объектами насильственных действий и похищений.
In the 1960s and 1970s, the far-left Red Brigades carried out thousands of attacks, killings and kidnappings in Italy. В 1960- и 1970-е годы в Италии ультраправые Красные бригады подготовили и устроили несколько тысяч терактов, убийств и похищений.
The group was formed in response to the thousands of murders, kidnappings, robberies and carjackings that had occurred in previous years. Эта группа была сформирована после того, как на протяжении ряда предыдущих лет имели место убийства и похищения тысяч людей, грабежи и угоны автомобилей.
Confidential accounts that hide wealth, whether in the U.S., Switzerland, or elsewhere, protect against kidnappings or extortion in their owners’ home countries. Конфиденциальные счета, на которых прячут деньги, будь то в США, Швейцарии или где бы то ни было еще, призваны защитить хозяев от похищений и вымогательств в их родных государствах.
Those arrests of pro-Russians — or kidnappings, as human rights activists describe them — have become a prominent weapon in Lyashko’s political arsenal. Эти аресты пророссийских ополченцев — или похищения, как их называют правозащитники — стали важным оружием в политическом арсенале Ляшко.
Awareness should be raised of terrorist activities financed through kidnappings, commercial enterprises used for raising or transmitting funds and other criminal activities linked to terrorism; следует повышать уровень информированности о финансировании террористической деятельности с помощью похищений, коммерческих операций, используемых для сбора и передачи средств, и других преступных видов деятельности, связанных с терроризмом;
Until 2002, some 3,000 kidnappings were reported each year in Colombia; by 2005, the government had reduced that figure to less than 1,000. До 2002 года в Колумбии каждый год имело место около трех тысяч похищений; к 2005 году правительству удалось сократить эту цифру до менее одной тысячи.
Insurgent, militia and terrorist attacks, as well as gross violations of human rights, including killings, kidnappings and torture, continued unabated in many parts of the country. Действия повстанцев, ополченцев, террористические нападения, а также грубые нарушения прав человека, в том числе убийства, похищения и пытки, по-прежнему не ослабевают во многих частях страны.
This lays down preferential treatment for victims of other crimes such as kidnappings, who are not required to obtain death certificates in order to receive assistance. Это создает преимущества для жертв других преступлений, таких, как похищения, которым для получения помощи не нужно предъявлять свидетельство о смерти.
Sectarian tensions, purposely incited by insurgents and extremists, increased over the last quarter, resulting in increased killings, kidnappings, attacks on civilians and increasing numbers of internally displaced persons. За последние три месяца возросла религиозная напряженность, которая намеренно подстрекается повстанцами и экстремистами, что привело к росту числа убийств и похищений людей, нападений на гражданское население и к увеличению числа внутренне перемещенных лиц.
Unlawful detentions, kidnappings, disappearances, systematic torture, rape, and inhuman prison conditions have all been documented since the 1980’s by human-rights organizations and a few Egyptian courts. Незаконные задержания, похищения, исчезновения, систематические пытки, изнасилования и бесчеловечные условия тюремного содержания были задокументированны, начиная с 1980-х годов, организациями по защите прав человека и несколькими египетскими судами.
Press agencies estimate that, with more than one million participants, this was the largest public protest since October 1999, which was also – sadly – a demonstration against violence and kidnappings. По оценкам информационных агентств, при участии более миллиона человек это был самый крупный общественный протест с октября 1999 года, который, как это ни прискорбно, также был демонстрацией протеста против насилия и похищений.
However, the security situation suffered serious setbacks, in particular when kidnappings became widespread in Port-au-Prince in the 2nd quarter of 2005, creating an overall sense of insecurity. Вместе с тем в деле обеспечения безопасности возникли серьезные проблемы, особенно когда во втором квартале 2005 года по Порт-о-Пренсу прокатилась волна похищений, что вызвало общее чувство незащищенности у населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.