Sentence examples of "kicking goalwards" in English

<>
He's kicking me! Он меня пинает!
The footballer has been sent off for kicking the opponent. Футболиста удалили с поля за удар соперника ногой.
kicking an opponent удар соперника ногой
kicking foot ударная нога
The 166th (Ordinary) Opec meeting started in Vienna this morning, with the opening session kicking off at 10:00 CET. Сегодня утром в 10:00 по CET в Вене стартовало очередное 166-е ординарное заседание ОПЕК.
For now, Soviet-era survival instincts are kicking in as businesses sprout up to fetch cash, medicines and diapers from government-held areas. Пока в этих регионах укореняются советские методы выживания. Расцветает бизнес, связанный с доставкой с Украины в сепаратистские республики наличных денег, лекарств и подгузников.
“Finally her statesman side is kicking in.” «Наконец-то она активизировалась в роли государственного деятеля».
“This added layer of privacy is kicking them over the hurdle” to move their assets into the U.S. «Прибавленный уровень секретность подтолкнул их перескочить через забор» и перевести свои деньги в США.
Another chapter instructing husbands on how properly to beat their wives: Never in anger, not on the face or chest, not with a stick – and no kicking! Другая глава учит мужей, как правильно бить жен: нельзя бить жен в гневе, их нельзя бить по лицу и в грудь, а также палкой — и тем более ногами.
Washington will not be participating in the talks, as the U.S. seems more interested in kicking Russian natural gas firms out of Europe to make way for American LNG in the future. Вашингтон не будет принимать участия в переговорах, поскольку США заинтересованы в том, чтобы вытеснить российские газовые компании из Европы, чтобы американские компании смогли продавать там свой газ.
For those of us who like to think that wars in foreign lands are due to oil and gas dealings...if Washington plans on kicking Russia to the curb in its own backyard, it has a lot of work to do. А тем из нас, кто предпочитает думать, что войны за рубежом ведутся ради заключения нефтяных и газовых контрактов ... если Вашингтон планирует вытеснить Россию на задворки, то ему придется изрядно постараться.
The city is very much alive and kicking. Город очень живой, и кругом царит суматоха.
In practice it seems pretty obvious that the Kremlin’s preferred strategy (if one can really call it that) is to kick the can down the road, kick it further, keep kicking it, and hope that somehow in the midst of all that can-kicking the situation resolves itself. На деле кажется вполне очевидным то, что предпочтительная стратегия Кремля (если ее вообще можно назвать стратегией) заключается в том, чтобы продолжать пинать бочку по дороге и при этом надеяться, что ситуация разрешится сама собой.
That has included: U.S. and EU economic sanctions targeting Russia’s state energy, arms and financial sectors announced last September; kicking Russia out of the G-8; and discouraging allied leaders from inviting Putin to their capitals or visiting Russia at the head of state level. Они включают: американские и европейские экономические санкции, направленные против российских государственных отраслей энергетики, финансов и вооружений, и введенные в сентябре прошлого года; исключение России из «Большой восьмерки», а также призыв к лидерам союзнических стран не приглашать Путина в свои столицы и самим не посещать Россию на уровне глав государств.
Today, a head cap equipped with electrodes gathers from the scalp someone’s electroencephalographic (EEG) brain signals relevant only to an intended purpose, like kicking a ball; tomorrow, EEG-capturing electrodes could surreptitiously collect weaponry access codes. Сегодня оснащенный электродами шлем собирает электроэнцефалографические сигналы мозга лишь с ограниченной и четко определенной целью, скажем, чтобы пнуть мяч. А завтра эти электроды смогут тайком собирать коды доступа к оружию.
Sure enough, however, in 2001 following the expulsion of 50 Russian spies, the Kremlin retaliated immediately, kicking out 50 Americans from the U.S. Embassy in Moscow — including a smattering of individuals from all agencies. Однако в 2001 году после высылки 50 российских шпионов Кремль немедленно ответил высылкой 50 американцев, работавших в американском посольстве в Москве.
At the same time, attrition has been creeping up with generational turnover kicking in, the losses now outstripping the gains for the past two years. В то же время происходит сокращение аппарата в связи со сменой поколений, и потери в последние два года превосходят производимое пополнение.
If the tables were turned we would be out in the streets demonstrating our right to bear arms — kicking ass and taking names. Если бы это произошло - мы все бы вышли на улицы, реализуя свое право на ношение оружия - мы бы дрались и выкрикивали проклятия.
For example, if the game you’re trying to play involves kicking a ball, Kinect needs to see your feet. Например, если в запущенной игре требуется бить по мячу, Kinect должен видеть ваши ноги.
Submarine launched Tomahawks gave the United States a new means for kicking in the doors of anti-access/area denial systems. Ракеты «Томагавк» морского базирования дали США новое средство борьбы с системами ограничения и воспрещения доступа и маневра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.