Exemples d'utilisation de "justify text" en anglais

<>
Choose Justify to align text both left and right, adding space between words (Ctrl+J). Чтобы выровнять текст по обоим краям, добавив интервалы между словами, выберите пункт По ширине (CTRL+J).
Observing that, despite the widely recognized value of the Model Law, novel issues and practices had arisen since its adoption that might justify an effort to adjust its text, the Commission requested the Secretariat to prepare for its further consideration detailed studies and proposals on how to address those issues and practices. Указав, что, несмотря на общепризнанную ценность Типового закона, со времени его принятия появились новые проблемы и виды практики, которые могут послужить основанием для корректировки его текста, Комиссия просила Секретариат подготовить для дальнейшего рассмотрения подробные исследования и предложения о том, каким образом подходить к этим проблемам и видам практики.
Ms. BELMIR requested that a sentence to the effect that States parties could not invoke grounds of religion or tradition to justify torture be included in the text. Г-жа БЕЛМИР просит включить в текст предложение, гласящее, что государства-участники не могут оправдывать пытки, ссылаясь на религиозные причины или традиции.
However, as previously reported to the Commission, experience of law reform based on the UNCITRAL Model Law, together with new issues and practices that have arisen in its practical application, may justify an effort to review certain of the issues addressed in its text. Тем не менее, как ранее сообщалось Комиссии, опыт реформирования законодательства на базе Типового закона ЮНСИТРАЛ, а также новые вопросы и виды практики, возникшие в ходе его практического применения, могут оправдать усилия, направленные на анализ некоторых вопросов, рассматриваемых в его тексте.
From the Belgian point of view, these small disadvantages do not justify the confusion and errors that result from the introduction of all possible exceptions in the text of the provision. По мнению Бельгии, эти незначительные неудобства не оправдывают той путаницы и ошибок, которые возникают в результате указания всех возможных исключений в тексте данного положения.
To ensure that the reference in paragraph 29 to recording the choice of a framework agreement procedure in the record of a procurement did not provide that the procuring entity should justify that choice, and to ensure that the same consideration applied to draft article 51 octies (2) in the text of the Model Law; следует обеспечить, чтобы формулировка пункта 29, касающаяся указания в отчете о закупках выбора процедуры рамочного соглашения, не предполагала, что закупающая организация должна обосновать свой выбор, а также обеспечить учет этого же соображения применительно к проекту статьи 51 октиес (2) в тексте Типового закона;
Since late reservations were undesirable and should be avoided whenever possible, the Commission should be requested to continue its study of the matter in order to determine whether there were enough examples to justify the formulation of general rules, whether such State practice came within a regime of specific treaties and, if so, whether the rules pertaining to them should be established in a text on reservations to treaties. Поскольку поздние оговорки нежелательны и по возможности их необходимо избегать, следует просить Комиссию продолжать изучать этот вопрос, с тем чтобы выяснить, имеется ли достаточно примеров для оправдания выработки общих норм, относится ли практика государств в данном вопросе к режиму конкретных международных договоров и если да, то следует ли относящиеся к ним нормы формулировать в документе об оговорках к международным договорам.
Mr. Diab (Lebanon), said that Lebanon had not joined the consensus on the text because the need for a legal structure to combat terrorism did not justify eliminating the fundamental principles of the Charter of the United Nations and of international law concerning the right of peoples to struggle against foreign occupation and their right to self-determination. Г-н Диаб (Ливан), выступая по мотивам голосования, говорит, что его страна не присоединилась к консенсусу по рассмотренному документу по той причине, что необходимость создания правовой структуры для борьбы против терроризма не означает, что следует отказаться от основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, касающихся права народов на борьбу против иностранной оккупации и на самоопределение.
By default, most text is aligned along the left margin, but you can center it, align it along the right margin, or justify it so it’s aligned along both margins. По умолчанию текст чаще всего выравнивается по левому краю, но можно выровнять его по центру, по правому краю или по обоим краям.
Unless the Committee considered that military tribunals should not have jurisdiction over any civilian matter, in which case a simple reference to general comment No. 29 would suffice, the text should be amended to make it clear that there should be a heavy burden of proof on States parties to justify a departure from the course of ordinary civilian justice. Если Комитет считает, что военные трибуналы не должны осуществлять юрисдикцию в отношении какого-либо гражданского вопроса, в случае чего было бы достаточно сделать просто ссылку на общее замечание № 29, целесообразно внести в текст поправки, с тем чтобы четко обозначить, что государства-участники должны нести все бремя доказывания для обоснования отказа от обычного гражданского судопроизводства.
The text of the delegation's reply to question 17, which would be addressed later in the meeting, seemed to imply that exceptions might sometimes be made to the requirement that a court order must be issued to justify intrusive investigative measures. Текст ответа делегации на вопрос 17, о котором пойдет речь позднее на данном заседании, как представляется, подразумевает, что требование обоснования в судебном приказе необходимости применения интрузивных методов расследования допускает определенные исключения.
The accused tried to justify his actions. Обвиняемый пытался оправдать свои действия.
Pull out all the nouns from the text. Вычлените все существительные из текста.
Can you justify the use of violence? Ты можешь оправдать иcпользование насилия?
It wasn't me who translated this text. Этот текст перевёл не я.
You needn't justify yourself Тебе не нужно оправдываться
A browser ignores any indentations or blank lines in the source text. Браузер не обращает внимания на отступы и пустые строки в исходном тексте.
the end doesn't justify the means цель не оправдывает средств
Could you help us translate this text? Вы не поможете нам перевести этот текст?
You needed the white woman to be complicit in the narrative to justify the lynching. Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !