Sentence examples of "judge for yourself" in English

<>
You can judge for yourself whether the market thinks these banks are solvent: Вы можете судить сами, считает ли рынок эти банки платежеспособными:
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled. Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
Read the book and judge for yourself. Прочтите книгу и посудите сами.
I cannot judge for sure, but it so happens objectively that these events in Macedonia are unfolding against the background of the Macedonian government's refusal to join sanctions against Russia and an active support from Skopje for the plans to build the Turkish Stream pipeline, to which many in Brussels and across the Atlantic are opposed. Не могу судить с окончательной определенностью, но просто объективно получается, что события в Македонии проявляются на фоне отказа правительства этой страны присоединиться к политике санкций против России и активной поддержки, которую Скопье проявил в отношении планов строительства газопровода «Турецкий поток», против чего выступают многие в Брюсселе и за океаном.
Try to do things for yourself. Попробуй делать для себя.
But the effectiveness of the EU’s “convergence machine” is not a matter of esoteric philosophical debate: we can look at the countries that joined the EU, look at how their economies performed, and judge for ourselves whether they are converging with developed markets. Но эффективность «механизма сближения» ЕС - это не тема эзотерических философских дебатов. Мы можем посмотреть на те страны, которые вступили в ЕС, взглянуть на результаты их экономического развития и самостоятельно сделать вывод о том, сближаются ли они с развитыми рынками.
You should go and see for yourself. Иди и посмотри сам.
Judge for yourselves whether “the dying bear” comes out of the comparison looking worse for wear. Судите сами, выглядит ли «умирающий медведь» хуже, чем его соседи.
Did you make it for yourself? Вы для себя это сделали?
There are trade-offs to each approach that you'll have to judge for your individual case. У каждого подхода есть плюсы и минусы, которые вам нужно будет взвесить, прежде чем принимать решение в зависимости от конкретной ситуации.
Keep the rest for yourself. Остальное оставь себе.
I'd like to thank the judge for granting bail, and seeing through this blatant police ruse! Я хочу поблагодарить судью за то, что установил залог и раскусил эту вопиющую полицейскую подставу!
Now you have come of age, you should seek a living for yourself. Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.
The Commission noted that the National Security Force Act, as amended in 2001, gives the security forces wide-reaching powers, including the power to detain without charge or access to a judge for up to nine months. Комиссия отметила, что Закон о национальной службе и безопасности с поправками, внесенными в него в 2001 году, предоставляет органам безопасности широкие права, в том числе право заключать под стражу на срок до девяти месяцев без предъявления обвинения и без права на обращение за судебной помощью.
What goals have you set for yourself for the rest of the season? Какие задачи ставите перед собой до конца сезона?
At an extraordinary plenary held in April 2004, the judges amended rule 28 to address the criteria for submission of indictments to a confirming judge for review, thus reflecting the spirit of Security Council resolution 1534 (2004). На чрезвычайном пленуме, состоявшемся в апреле 2004 года, судьи внесли в правило 28 поправку, предусматривающую критерии для представления обвинительных заключений на рассмотрение утверждающего судьи, что тем самым отражает дух резолюции 1534 (2004) Совета Безопасности.
You can see for yourself what conditions are like. Сами видите, какие условия.
The bill empowers the General Security Service to delay bringing non-residents of Israel suspected of committing security offences before a judge for a period of 96 hours. В соответствии с этим законопроектом Главная служба безопасности может отсрочить доставку к судье нерезидентов Израиля, подозреваемых в совершении преступлений против безопасности, на срок до 96 часов.
To see how easy to use the Strategy Builder is, click the button and try it for yourself. Нажмите кнопку и убедитесь сами, как легко использовать конструктор стратегий.
The Court held that the reasons given by the French investigating judge for refusing the request for mutual assistance fell within the scope of article 2 (c) of the Convention, which entitles the requested State to refuse to execute a letter rogatory if it considers that execution is likely to prejudice its sovereignty, its security, its ordre public or other of its essential interests. Суд установил, что причины, которые были приведены следственным судьей Франции для отказа в исполнении просьбы о взаимной помощи, входят в сферу применения статьи 2 (с) Конвенции, которая уполномочивает запрашиваемое государство отказать в исполнении судебного поручения, если, по его мнению, такое исполнение, по всей вероятности, нанесет ущерб его суверенитету, его безопасности, его ordre public или другим его жизненно важным интересам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.