Sentence examples of "job security" in English

<>
Take, for example, the desirable goal of job security. Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
An essential step in making debt reduction contribute to poverty eradication is the identification and termination of adjustment programmes that have deepened unemployment, lowered wages and job security, destroyed small businesses, undermined food security, increased the burdens on women, and devastated the environment in many, many countries. Важным шагом в деле обеспечения того, чтобы сокращение объема задолженности способствовало искоренению нищеты, является выявление и прекращение программ структурной перестройки, которые влекут за собой усиление безработицы, снижение заработной платы и уровня обеспеченности работой, уничтожение мелкого предпринимательства, подрыв продовольственной безопасности, усиление бремени, лежащего на женщинах, и разрушение окружающей среды во многих, многих странах.
As with the appointment of limited duration, there is no job security. Как и в случае назначения на ограниченный срок, отсутствуют гарантии занятости.
What redeems their system in Continental eyes is its stability and job security. Что оправдывает эту систему в глазах жителей континента, так это ее стабильность и гарантии занятости.
We will not return to work until you promise job security for every single member of staff! Мы не вернёмся к работе, пока вы не пообещаете гарантию занятости каждому члену коллектива!
In Europe, you simply certainly can't see these differences: waiters, busboys, and cooks all have job security. В Европе такие различия совершенно незаметны, поскольку все официанты, кондукторы и повара имеют гарантию занятости.
The logical answer would be to reduce equally the degree of job security enjoyed by the entire labor force. Логическим ответом было бы равно сократить гарантии занятости для всех участников рынка труда.
This includes the right to free choice of profession, promotion, job security and employment, as well as to fringe benefits. Это включает в себя право на свободный выбор профессии, продвижение по работе, обеспеченность работой и гарантию занятости, а также право на дополнительные выплаты.
Its workforce stands to suffer, slowly but surely, from erosion of its relative advantages in terms of wages and job security. Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
This is particularly true in the context of minimal job security, lack of control over life choices, and personal frustration and dissatisfaction. Это прежде всего верно в контексте минимальных гарантий занятости, отсутствия контроля в отношении решений, затрагивающих жизнь, и чувства личного разочарования и неудовлетворенности.
There is no discrimination against women in choice of profession, the right to promotion, job security, the right to receive vocational training and retraining, apprenticeships etc. Отсутствует дискриминация в отношении женщин в выборе профессии, праве на продвижение по службе, гарантиях занятости, праве получения профессиональной подготовки и переподготовки, ученичества и т. д.
In practice, the consequence would be inequality between staff members performing identical functions, but, because some had fixed-term contracts and others continuing contracts, with differing job security. На практике это приведет к неравенству между сотрудниками, выполняющими одну и ту же работу, но при этом, — поскольку одни будут иметь срочные контракты, а другие — непрерывные, — имеющими разные гарантии занятости.
Unfortunately, instead of learning how to think in financially sophisticated ways, we still see labor unions in Europe and elsewhere dwelling too much on job security for working people. К сожалению, вместо того, чтобы научиться думать в соответствии с требованиями эпохи финансового капитализма, профсоюзы в Европе и других местах по-прежнему поглощены обеспечением больших гарантий занятости для рабочих.
Particular attention to wages, working conditions, job security, participation in decision-making, women's ability to export services, and access to credit and information and communication technologies is required. Особое внимание следует уделять заработной плате, условиям труда, гарантиям занятости, участию женщин в процессах принятия решений, созданию для женщин возможностей заниматься экспортом услуг, а также их доступу к кредитам и информационно-коммуникационным технологиям.
The system created by Generalissimo Francisco Franco following his victory offered workers job security and strong collective-bargaining rights, which helped to maintain social stability in the absence of democracy. Система, созданная генералиссимусом Франсиско Франко после его победы, обеспечивала рабочим гарантию занятости и надежные права коллективного ведения переговоров, что позволило сохранить социальную стабильность при отсутствии демократии.
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and recurrent training; право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;
The social infrastructure has become frayed, many people left the country. Many others ended up jobless and unable to afford basic needs, others lost their job security and benefits such as health insurance. Социальная инфраструктура сильно пострадала. Многие покинули страну, многие остались без работы и средств к существованию, многие лишились гарантий занятости и всевозможных предоставлявшихся работодателем льгот — например, медицинской страховки.
The authors conclude that France's commitment to universal rights is belied by deepening discrimination against immigrants, "who have been ostracized and concentrated in bad schools, poor neighborhoods, positions without job security, and fake job training." Авторы делают вывод, что преданность Франции всеобщим правам человека скомпрометирована углубляющейся дискриминацией иммигрантов, "которые оказались изгнаны из общества, и уделом которых стали плохие школы, бедные районы, работа без каких-либо гарантий занятости и производственное обучение, представляющее собой одну только видимость".
In the generation after World War II, you could secure a blue-collar unionized manufacturing job or climb to the top of a white collar bureaucracy that offered job security, relatively high salaries, and long, stable career ladders. В послевоенном поколении (после второй мировой войны) вы могли получить место “синего воротничка” в промышленности, где существовали профсоюзы, или вскарабкаться на вершину пирамиды бюрократии “белых воротничков”, предлагавшую гарантию занятости, сравнительно высокий заработок и длинный стабильный карьерный рост.
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining, including apprenticeship, advanced vocational training and recurrent training. право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.