Sentence examples of "is held" in English

<>
It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution. Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии.
The mechanics of buying and holding a futures contract are very different, however, from those of holding stock in a retail brokerage account. Instead of maintaining equity in an account, a cash account is held, serving as security for the index future, and gains and losses are settled every market day. Механика фьючерсного контракта отличается от владения акцией, деньги остаются на счету и служат покрытием фьючерсного контакта, а прибыли и убытки поступают на счет каждый торговый день.
He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment. Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией.
Draghi also said that the Bank would have no problem in finding enough bonds to buy and noted that half the Euro-area debt is held outside the Euro area. Драги также заявил, что для банка не составит трудности найти достаточно облигации для покупки, и отметил, что половина долга еврозоны будет содержаться за пределами зоны евро.
The only currency that has performed on par with the USD has been the CNY, which figures as it is held in a de-facto peg against the greenback. Единственная валюта, которая преуспела в паре с долларом, это CNY.
All the money of our clients is held in separate segregated bank accounts. Деньги клиентов компании E-Global Trade & Finance Group, Inc хранятся на отдельных (сегрегированных) банковских счетах.
For markets other than FX, the charge or refund is calculated based on the total equivalent market value of each Trade held overnight and we will then charge or pay interest on this market value for each day the Trade is held open overnight. Для рынков, кроме валютных рынков, этот сбор или компенсация рассчитывается на основе общей эквивалентной рыночной стоимости каждой Сделки, совершающейся до начала следующего рабочего дня, и мы после этого взимаем или оплачиваем проценты на эту рыночную стоимость за каждый день, в течение которого Сделка остается открытой до начала следующего рабочего дня.
The Account is not a deposit account with us and no money is held in the Account. Счет - это не депозитный счет, открытый у нас, и денежные средства не хранятся на Счету.
If, for instance, this position is held no more than 31 days, maximum losses would be limited to $1,524, provided there is no change in implied volatility levels and Dec S&P futures don't trade lower than 550. Если, к примеру, позицию держать не более 31 дня, максимальный убыток будет ограничен $1524, при условии что уровень вмененной волатильности не изменился и декабрьский фьючерс не торгуется ниже 550.
When a Customer deposits money with FXDD this will generally be segregated from FXDD's money in accordance with applicable MFSA rules and regulations on protection of Customers' money, except when such money is held by FXDD in respect of margin requirements. Когда Клиент кладет деньги на депозит в компании FXDD, они отделяются от денег компании FXDD в соответствии с применимыми правилами и нормами MFSA по защите денежных сумм Клиента, за исключением тех случаев, когда деньги отдаются на хранение компании FXDD в соответствии с маржинальными требованиями.
The cost or income is calculated as the overnight interest rate differential between the two currencies plus the commission charged by the company on which the position is held, depending on the type of the position (long/short). Убыток или прибыль рассчитывается исходя из разницы ставок overnight, это разница между процентными ставками по валютам, плюс комиссия компании за удержание позиции, зависящая от типа позиции (длинная/короткая).
If this account is held by more than one (1) person, all of the joint holders are jointly and severally liable to FXDD for any and all obligations arising out of transactions in the account and agree to be bound by all terms and conditions of this Customer Agreement signed by each party. В том случае, если счетом владеет не один (1) человек, все совладельцы берут на себя объединенные обязательства перед компанией FXDD, предусмотренные проведением коммерческих операций со счетом, и соглашаются следовать всем условиям настоящего Клиентского Соглашения, подписанного каждой Стороной.
In the event that any provision in this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions will remain in full force and effect. В случае если какое-либо положение настоящего Договора будет признано недействительным или неисполнимым, остальные положения остаются в полной силе и действии.
Where a Contract is held at the Close of Business on the day before its Specified Date, it is rolled over to a new Specified Date. Если Контракт ведется в Завершении Торгового дня до его Указанной даты, он продлевается до новой Указанной даты.
Having a single account type means that absolutely nothing is held back or reserved for different client groups. Счет XGLOBAL позволяет пользоваться всеми возможностями и привилегиями вне зависимости от статуса клиента.
There's nothing particularly surprising about the conclusion that as much Russian wealth is held offshore as domestically. Нет ничего удивительного в выводе о том, что за рубежом находится столько же российских денег, сколько и в самой России.
According to the U.S. Institute for the Study of War, Idlib is held by the Syrian rebels, Jisr and Maarat appear to be controlled by the al-Qaeda affiliate Jabhat al-Nusra, and Hama is an Assad town. По данным американского Института изучения войны, Идлиб удерживают сирийские повстанцы, Джиср и Маарет, по всей видимости, контролирует ответвление «Аль-Каиды», «Джабхат-ан Нусра», а Хама — это город Асада.
VTB estimates that only 25 percent of high-net worth individuals’ wealth is held domestically, a number that may increase as wealth managers abroad are forced to step up compliance and vet clients more thoroughly, limiting their ability to compete for client funds. По оценкам ВТБ, только 25% капиталов состоятельных россиян хранятся в пределах России. Но эта цифра может увеличиться, поскольку зарубежные управляющие активами вынуждены тщательнее проверять своих клиентов и выполнять все более строгие нормы соответствия, что мешает им вести борьбу за средства вкладчиков.
NATO and the European Union are accused of being unable to ensure the security of Europe, and the EU refugee crisis is held up as proof. НАТО и Евросоюз обвиняются в том, что они не смогли обеспечить безопасность Европы, и в качестве подтверждения в пример приводится миграционный кризис.
A victory for populists in the Netherlands on March 15 could give anti-EU candidates a boost when voting is held in France, Germany and possibly Italy this year. Победа популистов на выборах в Голландии 15 марта может дать импульс настроенным против Евросоюза кандидатам во время выборов в этом году во Франции, Германии и, возможно, в Италии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.