Sentence examples of "invalids" in English

<>
As a result of work-related accidents and professional diseases about 140 persons became invalids. По причине несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний 140 человек стали инвалидами труда.
First-degree invalidity, invalids from childhood and invalid children under 16 receive 100 per cent of the minimum retirement pension; инвалиды с детства I группы и дети-инвалиды в возрасте до 16 лет получают пособие в размере 100 % минимальной пенсии по возрасту;
There’s an area for the disabled (“invalids,” as Russians say) and another rarity in Russia, toilets for the disabled. В театре теперь предусмотрены не только специальные места для инвалидов, но и – что редкость в России - туалеты для инвалидов.
Prior to my father, he succeeded in conning some 23 pensioners and invalids out of their income and out of their family homes. До моего отца он преуспел, ограбив 23 пенсионеров и инвалидов, лишив их доходов и их семейного жилья.
According to the Regulations, economically active persons (including third-degree invalids) who do not have jobs corresponding to their qualification or a legal income and are registered at the Labour Exchanges are considered unemployed. Согласно этому Положению, трудоспособные граждане (включая инвалидов III группы), не имеющие работы соответственно их квалификации, законного дохода и зарегистрированные в качестве лиц, ищущих работу, в центрах занятости населения по месту жительства, считаются безработными.
Combined with sweeping government benefit policies that classify millions of people living in Chernobyl-affected areas as invalids, such myths encouraged fatalistic and passive behaviors and created a "culture of dependency" among affected communities. В сочетании с не делающей различий политикой правительства по выплате пособий, классифицирующей миллионы людей, проживающих в районах, пострадавших от чернобыльской аварии, как инвалидов, такие мифы способствовали развитию фаталистического и пассивного поведения и создали "культуру зависимости" среди пострадавшего населения.
Enterprises, institutions and organizations have the right to earmark money for construction, purchasing necessary equipment for sociocultural purposes, sports halls and their maintenance, providing goods and services and purchasing means of transport for invalids. Предприятия, учреждения и организации вправе направлять средства на финансирование строительства, приобретение оборудования для социально-культурных объектов и спортивных сооружений и их содержание, производство товаров и оказание услуг, приобретение транспорта для нужд инвалидов.
Central administrative bodies and local public administration bodies finance and organize the activity of scientific research, train medical and professional staff, help with the social rehabilitation of invalids and offer measures to prevent disability. Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления финансируют и организуют проведение научных исследований и подготовку специалистов в области медицинской, профессиональной и социальной реабилитации инвалидов, профилактики инвалидности.
Labour Exchanges keep separate applications of persons who cannot have the status of unemployed person (persons under 16, first- and second-degree invalids, pensioners, etc.) and will offer them the necessary support in finding a job. Центры занятости населения ведут отдельный учет заявлений граждан, которые не могут получить статус безработного (лица, не достигшие 16 лет, инвалиды I и II группы, пенсионеры и др.), и оказывают помощь в их трудоустройстве.
27/With the exception of the driving instructor if the learner is at the wheel; postmen delivering mail even in built-up areas; invalids driving vehicles manually, and drivers and passengers of collection vehicles and taxis. 27/За исключением инструктора по вождению, если за рулем находится ученик; водителям службы связи, которые перевозят почту даже в населенных пунктах; инвалидам, управляющим транспортным средством с ручным управлением, а также водителям и пассажирам транспортных средств инкассаторской службы и такси.
Under the State Fees Act, category I and II invalids travelling abroad for treatment, veterans of the Second World War and people disabled in fighting for the independence and territorial integrity of Georgia are exempted from payment. Согласно Закону " О государственной пошлине ", от уплаты этой суммы освобождаются выезжающие за рубеж на лечение инвалиды I и II группы, участники второй мировой войны, лица, получившие инвалидность в боях за независимость и территориальную целостность Грузии.
However, the professional skills of women workers are lower than that of male workers, and women accounted for ¾ of the unskilled job (according to 2001 survey by the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs and ILO). Тем не менее по своим профессиональным навыкам трудящиеся женщины уступают трудящимся мужчинам, и поэтому на долю женщин приходится три четверти объема неквалифицированного труда (согласно данным обследования 2001 года, проводившегося Министерством труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам и МОТ).
Designing and building public centres and residential districts, elaborating project solutions, building and rebuilding installations, complexes and communications, as well as elaborating means of transport, telecommunication and information must take into account their access and use by invalids. Проектирование и застройка населенных пунктов, формирование жилых районов, разработка проектных решений, строительство и реконструкция зданий, сооружений, комплексов и коммуникаций, а также разработка и производство транспортных средств, средств связи и информации без приспособления этих объектов и средств для доступа и использования инвалидами не допускаются.
CRC was concerned that programmes aimed at victim protection, by the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs, the Women's Union, the Youth Union and the Committee for the Population, Family and Children, lack adequate financial resources. КПР выразил озабоченность по поводу того, что программам, направленным на защиту жертв и осуществляемым Министерством труда, по делам инвалидов и социальным вопросам, Союзом женщин, Молодежным союзом и Комитетом по вопросам населения, семьи и детей, не хватает соответствующей финансовой поддержки30.
In 2001, a compulsory national health care system had been created, covering such areas as accidents, tuberculosis, strokes, heart attacks and acute infectious diseases, providing assistance for pregnancies and births, and offering care to invalids, veterans and children. В 2001 году была создана обязательная национальная система здравоохранения, которая предусматривает предоставление услуг в несчастных случаях, при заболевании туберкулезом, приступах стенокардии, инфарктах и острых инфекционных заболеваниях, оказания помощи при беременности и родах и предоставление услуг инвалидам, ветеранам и детям.
Invalids have the right to work in enterprises, institutions and organizations with common labour conditions, sections and sectors that use invalids'labour, as well as to exercise individual work or any other kind of work not prohibited by law. Инвалидам обеспечивается право работать на предприятиях, в учреждениях и организациях с обычными условиями труда, на специализированных предприятиях, в цехах и на участках, использующих труд инвалидов, а также заниматься индивидуальной и иной трудовой деятельностью, не запрещенной законом.
As a separate item from the Community Wage (Sickness) and Invalids Benefits, a Disability Allowance may be paid to disabled people who receive (or would qualify for) income-tested benefits, to assist with the additional costs associated with disablement. Кроме общественного пособия (по болезни) и пособий по временной нетрудоспособности, нуждающимся инвалидам, которые получают (или могут иметь право на получение) может выплачиваться пособие по инвалидности в целях оказания помощи в погашении дополнительных расходов, связанных с инвалидностью.
From 1 July 2005, social assistance benefits are awarded and payable to persons with full or partial working incapacity who have lost 60 % or more of the working capacity (before 1 July 2005, recognised as invalids of Group I or II). С 1 июля 2005 года социальные пособия назначаются и выплачиваются полностью или частично нетрудоспособным лицам, утратившим трудоспособность на 60 процентов и более (до 1 июля 2005 такие лица признавались инвалидами I или II группы).
Other punishable acts include falsification of marital status, violation of the rules of adoption, trafficking in minors, bigamy, non-compliance with legal alimony obligations, violation of the duty of care for the elderly or invalids, violation of parental rights, domestic violence and incest. Предусматривается также наказание за сокрытие семейного положения, нарушение правил усыновления, торговлю несовершеннолетними, двоеженство, неисполнение обязанности по выплате алиментов, нарушение обязанности по уходу за престарелыми и инвалидами, нарушение родительских прав, насилие в семье и кровосмешение.
For different categories of prisoners (minors, ill and I and II degree invalids, pregnant women prisoners and breastfeeding mothers, prisoners involved in hard and hazardous works) increased food allowances are introduced in comparison with the ones generally offered and include the additional ration. Для различных категорий заключенных (несовершеннолетние, больные и инвалиды I и II группы, содержащиеся в тюрьмах беременные женщины и кормящие матери, заключенные, выполняющие тяжелую и опасную работу) приняты повышенные нормы питания по сравнению с обычными, и они предполагают дополнительный рацион.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.