Ejemplos del uso de "intra module comm board" en inglés

<>
Using the field personnel management system performance reports module, the Board viewed the performance reports of 610 regular staff. Используя модуль оценки работы системы управления персоналом на местах, Комиссия ознакомилась со справками о служебной аттестации 610 штатных сотрудников.
For the finance module, the Board reviewed, among other things, the submodules pertaining to accounting operations, treasury and receipts, funding distribution, revenue and receivables, expenditure and payables, purchasing and consolidation of accounts of offices away from Headquarters. Что касается финансового модуля, Комиссия, в частности, провела обзор вспомогательных модулей, связанных с бухгалтерскими и казначейскими операциями, поступлениями, распределением средств, доходными статьями и дебиторской задолженностью, расходами и кредиторской задолженностью, вопросами закупок и объединением счетов периферийных отделений.
These include a computer game of strategy and survival, entitled Water Alert!, which includes a facilitator's guide and instructions for use in developing countries, and a user-friendly text module with an online discussion board. К их числу относятся компьютерная игра по овладению стратегией выживания под названием “Water Alert” («Внимание, вода!»), которая включает справочное руководство и инструкции для использования в развивающихся странах, и удобный для пользования текстовой модуль с табло для интерактивного обсуждения.
The Secretariat is also currently working on the refinement and upgrade of the internal administration module and a first live testing will take place in preparation of the twenty-seventh session of the Board in October 2007. Кроме того, в настоящее время Секретариат работает над совершенствованием и обновлением внутреннего административного модуля и первое реальное тестирование будет проведено в ходе подготовки двадцать седьмой сессии Совета в октябре 2007 года.
In 2008, OIOS carried out 13 audits of the UNHCR operations and offices, as well as four headquarters audits, covering information technology security, the computerized module for managing human resources, risk assessment, the medical insurance plan and the Headquarters Asset Management Board, the latter being carried over from 2007. В 2008 году УСВН было проведено 13 ревизий операций и отделений УВКБ, а также четыре ревизии штаб-квартиры, которые охватывали защиту информационных технологий, компьютеризированный модуль управления людскими ресурсами, оценку рисков, план медицинского страхования и Совет штаб-квартиры по управлению активами, причем последняя ревизия была перенесена с 2007 года.
UNDP informed the Board that the initial failure of the general ledger module was due to an error in the formula for exchange rate conversion between the dollar ledger accounts and the euro ledger account, which was being incorrectly calculated. ПРООН информировала Комиссию, что первоначальный сбой модуля общей бухгалтерской книги произошел из-за ошибки в формуле перевода по валютному курсу для счетов общей бухгалтерской книги в долларах США и счетов общей бухгалтерской книги в евро, которая неправильно рассчитывалась.
UNDP informed the Board that its Treasury would implement a cash position worksheet tool in 2004, which is embedded in the cash management module of the Atlas system to support the preparation, monitoring and evaluation of short-term projected cash flows for most offices in the currencies in which UNDP operates. ПРООН информировала Комиссию, что ее Казначейство в 2004 году начнет применять рабочую ведомость по степени ликвидности, которая входит в модуль управления наличностью системы «Атлас», для содействия подготовке, наблюдению и оценке краткосрочных прогнозируемых потоков денежных средств для большинства отделений в валютах, в которых ПРООН проводит свои операции.
In paragraph 11 (c), the Board recommended that ITC liase closely with the United Nations Office at Geneva to ensure that the Integrated Management Information System (IMIS) module required to address the Centre's specific reporting requirements is developed and implemented as soon as possible. В пункте 11 (с) Комиссия рекомендовала ЦМТ поддерживать тесные контакты с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве для обеспечения скорейшей разработки и создания модуля Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), необходимого для удовлетворения особых потребностей Центра в области подготовки отчетности.
In paragraph 11 (c), the Board recommended that ITC liaise closely with the United Nations Office at Geneva to ensure that the Integrated Management Information System (IMIS) module required to address the Centre's specific reporting requirements is developed and implemented as soon as possible. В пункте 11 (с) Комиссия рекомендовала ЦМТ поддерживать тесные контакты с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве для обеспечения скорейшей разработки и создания модуля Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), необходимого для удовлетворения особых потребностей Центра в области подготовки отчетности.
Between November 2007 and June 2008, historical data on all grants ever allocated by the Board and details on all organizations that have submitted requests for funding since its first session in 1983 were entered into an internal administration module. В период с ноября 2007 года по июнь 2008 года в базу данных внутреннего административного модуля была внесена вся информация обо всех субсидиях, которые были когда-либо выделены Советом, а также подробная информация обо всех организациях, представлявших просьбы о финансировании с момента проведения его первой сессии в 1983 году.
The Board also requested the Working Group to consider the principles suggested in the report of the Committee of Actuaries relating to income replacement, long-term solvency, intra- and inter-generational equity, cost control and stability, simplicity of administration and reduction of risks. Правление также попросило рабочую группу рассмотреть вопрос о предложенных в докладе Комитета актуариев принципах, касающихся: замещения дохода, долгосрочной платежеспособности, справедливых отношений внутри одного поколения и между поколениями, контроля за уровнем издержек и стабильности, упрощения административного управления и сокращения рисков.
There were fifty passengers on board the bus. В автобусе было пятьдесят пассажиров.
A module is said to be semisimple if it is the sum of simple submodules. Модуль называется вполне приводимым, если он разлагается в прямую сумму неприводимых подмодулей.
“I’m at the airlock,” he radioed to the ground — a sudden burst of good comm. «Я в шлюзовой камере», — доложил он на Землю по радиосвязи, которая вдруг заработала.
The issues raised by the disparities in currency fluctuations might undermine core principles of the Fund, including the Fund's goal of preserving predictable I/R ratios for defined benefits, as well as the Fund's need to ensure fairness and equity both intra- and inter-generationally and across all geographical regions and classes of beneficiaries; проблемы, связанные с неравномерностью колебаний валютных курсов, могут подорвать основные принципы Фонда, включая цель Фонда, заключающуюся в сохранении предсказуемых коэффициентов замещения дохода для определенных пособий, а также необходимости обеспечения Фондом справедливости и равноправия как внутри одного поколения, так и между поколениями и между всеми географическими регионами и классами бенефициаров;
The passengers on board were mostly Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
“Unfortunately, communications capabilities do not afford the deployment of video cameras in the [Zvezda] Service Module,” Oleg Kondratiev wrote in response to one of the queries, but, he assured the reader, “Even without video, the Russian cosmonauts are as busy with work as their American colleagues.” «К сожалению, возможности средств связи не позволяют размещать в рабочем отсеке „Звезды“ видеокамеры», — написал Олег Кондратьев в ответ на один из запросов. Вместе с тем, он заверил читателей: «Российские космонавты и без видео заняты работой не меньше своих американских коллег».
I made a simple request for a comm line To foxtrot tango niner. Я сделал простой запрос по линии связи в аэропорт на Тенерифе.
The Commission should also compare the situation of an organization acting intra vires and ultra vires, in relation to the possibility of a member State incurring international responsibility for an internationally wrongful act of an organization. Комиссии следует также сравнить ситуацию организации, действующей intra vires и ultra vires, в связи с возможностью того, что государство-член несет международную ответственность за международно противоправное деяние организации.
Most of the passengers on board were Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.