Sentence examples of "interprete" in English with translation "интерпретировать"

<>
Translations: all80 интерпретировать80
Donald Trump will not be handled, interpreted or managed. Президент Трамп не позволит, чтобы им управляли, манипулировали, и чтобы его слова по-разному интерпретировали.
I'm interpreting it in a more contemporary manner. Я просто интерпретирую это в более современной манере.
The market interpreted that to mean no cut at this meeting. Рынок интерпретировал это тем, что решение по сокращению не будет принято на этом заседании.
We found that self-identified liberals and conservatives interpreted this information differently. Выяснилось, что в зависимости от того, называют ли они себя либералами или консерваторами, люди по-разному интерпретируют эту информацию.
Whatever it is, I won't be the one forensically interpreting it. Что бы это ни было, не мне его интерпретировать с помощью судмедэкспертизы.
Interpreting Islamic tradition is not part of the French government's brief. Интерпретирование исламской традиции не является задачей французского правительства.
The pundits have now weighed in mightily in interpreting the American presidential election. Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
“It’s a very flexible standard that has to be interpreted in every case. — Это очень гибкая норма, и в каждом конкретном случае ее надо интерпретировать отдельно.
Average True Range can be interpreted according to the same principles as other volatility indicators. Его можно интерпретировать по тем же правилам, что и другие индикаторы волатильности.
These can be interpreted the same way as the SCL values documented in Spam confidence levels. Эти значения можно интерпретировать так же, как и значения SCL, которые задокументированы в Вероятность нежелательной почты.
Activists interpreted the sentence as a warning to protesters who have been demonstrating against Vladimir Putin. Активисты интерпретировали данное событие как предупреждение участникам протестов против Владимира Путина.
Likewise, many observers have interpreted the Brexit referendum as a bid to reassert control over national borders. Референдум о Брексите многие наблюдатели тоже интерпретируют как попытку восстановления контроля над национальными границами.
Sweden has traditionally interpreted the standards for asylum far more liberally than most of its neighbors have. Швеция издавна гораздо свободнее интерпретировала нормы по предоставлению убежища, чем большинство ее соседей.
Faced with similar circumstances, the Riksbank and the Bank of England interpreted the inflation outlook totally differently. Столкнувшись с подобными обстоятельствами, Банк Швеции и Банк Англии интерпретировали прогноз инфляции совершенно по-разному.
Schemes, evasions, calculations, and bargains multiply, all based on polls interpreted by the modern equivalents of Roman haruspices. Множатся схемы, увёртки, расчёты и сделки, и всё это с учётом опросов, интерпретируемых римскими гаруспиками нового времени.
It's these actions that deserve to be scrutinized and interpreted, however glamorous a high-profile interview may be. И именно эти дела и нужно внимательно изучать и интерпретировать, каким бы эффектными и привлекающими к себе внимание ни были его интервью.
It is found when governments deny that in making or interpreting laws they are bound by the spirit of law. Это происходит тогда, когда правительства не признают, что, издавая или интерпретируя законы, они связаны духом закона.
Users can now interpret these statistics for themselves, rather than relying on other agencies interpreting, or possibly misinterpreting, their requirements. Пользователи теперь смогут интерпретировать данную статистику сами без необходимости полагаться на сторонние агентства, которые могут интерпретировать либо неверно интерпретировать их потребности.
It was interpreted as a jab at Trump's surreal photo op at the inauguration of a counterterrorism center in Riyadh. Это можно интерпретировать как пародию на сюрреалистическую фотографию Трампа на открытии антитеррористического центра в Эр-Рияде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.