Sentence examples of "interfering station" in English

<>
“That means making sure that sovereign states are not interfering and that countries themselves are taking measures to make sure that they live up to the range of values that allowed them to join the Alliance in the first place,” he added. — Это означает наличие уверенности в том, что суверенные государства не вмешиваются в дела друг друга, и что сами страны принимают меры для того, чтобы, в первую очередь, соответствовать тому набору ценностей, который позволил им присоединиться к Альянсу», — добавил он.
John ran to the station so as to catch the last train. Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.
That means making sure that outside states are not interfering in NATO nations. Это означает наличие уверенности в том, что внешние государства не вмешиваются в дела стран-членов НАТО.
Could you please tell me how to get to the station? Не могли бы Вы мне сказать, как дойти до вокзала?
In the fall of 2015, though, Crimean Tatar and right-wing Ukrainian activists cut off the traffic, and Kyiv decided against interfering. Правда, осенью 2015 года крымско-татарские и ультраправые украинские активисты перекрыли движение грузового транспорта, а Киев решил не вмешиваться.
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station. Кэнсукэ и Тодзи сделали всё возможное, чтобы прийти на станцию.
It should make clear that interfering with an American election will have a price. США должны дать ясно понять, что за вмешательство в процесс американских выборов придется платить.
His house is very far from the station. Его дом очень далеко от станции.
Claiming that "Putin is not as strong as he might seem or, more important, as he might hope," they argued that Russia had achieved nothing of value by interfering in Ukraine, selling arms to Iran, using energy exports to pressure eastern European countries or waging cyber warfare against its global rivals. Утверждая, что «Путин не так силен, как может показаться или (что еще более важно) на что он, возможно, надеется», они заявили, что Россия ничего особенного не добилась, вмешиваясь в дела Украины, продавая оружие Ирану, пользуясь экспортом энергоносителей для оказания давления на страны Восточной Европы или ведя кибервойну против своих мировых конкурентов.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
At his talks with Putin, King Salman demanded that Iran stop interfering in the internal affairs of other Middle East nations and destabilizing the region, calling for a political settlement in Syria. На переговорах с Путиным король Салман потребовал, чтобы Иран прекратил вмешиваться во внутренние дела других ближневосточных государств и дестабилизировать обстановку в регионе. Он призвал к политическому урегулированию в Сирии.
The bus runs between the school and the station. Автобус ходит между школой и станцией.
The historical record is peppered with examples of both antagonists interfering in the affairs of third countries. В истории немало примеров того, как противники по холодной войне вмешивались в дела третьих стран.
Why did she go to the station? Почему она поехала на вокзал?
Turkmenistan’s Foreign Ministry at the time accused Russia of interfering in the country’s attempt to develop international energy ties and said it had no agreement with Russia about the pipeline. МИД Туркмении в тот момент обвинил Россию во вмешательство в попытку страны завязать международные энергетические контакты и сказал, что у страны не было никакого соглашения с Россией о газопроводе.
It happened that I met her at the station yesterday. Случилось так, что я повстречал её вчера на станции.
Interfering with the transaction was an “absolutely unacceptable, illegal and absurd decision,” Alexander Lukashevich, a ministry spokesman, said in the statement. Блокирование операций было «абсолютно неприемлемым, противозаконным и абсурдным решением», отметил в своем заявлении представитель российского МИДа Александр Лукашевич.
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. На пути домой, я заснул в поезде и проехал свою станцию.
Russian state television last week accused McFaul of interfering in domestic politics and Andrei Isayev, a top lawmaker in Putin’s United Russia party, said yesterday that the ambassador was acting in an “open and cynical manner.” На прошлой неделе российское государственное телевидение обвинило Макфола во вмешательстве во внутренние дела России, а видный парламентарий от путинской партии «Единая Россия» Андрей Исаев заявил вчера, что посол действовал «открыто и цинично».
It's an hour's walk to the station. Час ходьбы до вокзала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.