Exemples d'utilisation de "interest on arrears" en anglais

<>
If it decides to charge interest on arrears, the Assembly may wish to exempt those Member States to which it has granted exemption under Article 19. Если Ассамблея решит начислять проценты по задолженности, она может пожелать исключить из сферы применения этой меры те государства-члены, которым она предоставляет изъятие, предусмотренное в статье 19.
The Board noted that the Administration has been addressing this matter, as envisaged in the Secretary-General's proposal to charge interest on arrears in a Member State's assessed contributions. Комиссия отметила, что администрация рассматривает вопрос о том, чтобы, как это предусмотрено в предложении Генерального секретаря, начислять проценты на задолженность государств-членов по выплате начисленных взносов.
He recalled the General Assembly's request in resolution 57/4 C that the Committee on Contributions should make recommendations on measures to encourage Member States to pay their arrears and wondered whether it might be advisable for the Assembly to give that Committee more focused instructions on specific measures, such as the charging of interest on arrears. Оратор напоминает о просьбе Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 57/4 C, к Комитету по взносам вынести рекомендации относительно мер позитивного воздействия, призванных поощрять государства-члены погасить свою задолженность, и задает вопрос, не следует ли Ассамблее дать Комитету более четкие указания относительно конкретных мер, таких как начисление процентов на задолженность.
Drawing on the observations, conclusions and recommendations of the Committee on Contributions concerning measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions, the present report has focused on two of the proposals considered earlier — indexation of or interest on arrears and crediting only to Member States current with their financial obligations their respective shares of budgetary surpluses. На основе замечаний, выводов и рекомендаций Комитета по взносам о соответствующих мерах, направленных на поощрение своевременной, полной и безоговорочной выплаты начисленных взносов, настоящий доклад был посвящен двум ранее рассмотренным предложениям — индексации задолженности и начислению по ней процентов и зачислению соответствующей доли в бюджетных остатках лишь тем государствам-членам, которые выполняют свои финансовые обязательства.
In that context, if it decides to impose interest charges on arrears, the General Assembly may wish to fix the interest rate at 3 per cent. В этом контексте, если она решит начислять проценты по задолженности, Генеральная Ассамблея может пожелать установить такую процентную ставку в размере 3 процентов.
The house sale has sparked interest on social media, where some have enquired whether the pig is included in the sale. Продажа дома вызвала интерес в социальных сетях, где некоторые спрашивали, продается ли свинья вместе с домом.
Recalling the absence from the information presented to the General Assembly in May 2008 of details of which Member States had failed to pay their peacekeeping assessments at that time, his delegation requested the Secretariat, for the sake of transparency, to provide updated information on arrears at the second part of the resumed sixty-third session. Напомнив об отсутствии в информации, представленной Генеральной Ассамблее в мае 2008 года, подробных сведений о том, какие государства на тот момент не выплатили начисленные взносы на операции по поддержанию мира, его делегация просит Секретариат в интересах обеспечения гласности представить обновленную информацию о задолженности на второй части возобновленной шестьдесят третьей сессии.
The note is carried as senior debt on Barclays’ balance sheet but they don’t pay out any interest on this debt. На балансе Barclays облигация находится как промежуточный долг, но они не выплачивают проценты по этому долгу.
Secondly, the money will go to paying the interest on Greece’s debt, not to helping the Greek economy, so in fact the troika is agreeing to bail out European banks, not Greece. Во-вторых, деньги пойдут на оплату процентов греческого долга, а не для помощи греческой экономике, и по факту тройка соглашается выручить европейские банки, а не Грецию.
(d) if you are the Short Party and the Sell Swap Rate is lower than the Bought Swap Rate, you must pay us interest on the Contract Value of the open position at the rate that is the Bought Swap Rate minus the Sell Swap Rate. (г) если вы являетесь Стороной, занимающей короткую позицию, и Своп-курс продажи ниже Своп-курса покупки, вы должны выплатить нам проценты на Стоимость Контракта открытой позиции по ставке, которая составляет Своп- курс покупки минус Своп-курс продажи;
For markets other than FX, the charge or refund is calculated based on the total equivalent market value of each Trade held overnight and we will then charge or pay interest on this market value for each day the Trade is held open overnight. Для рынков, кроме валютных рынков, этот сбор или компенсация рассчитывается на основе общей эквивалентной рыночной стоимости каждой Сделки, совершающейся до начала следующего рабочего дня, и мы после этого взимаем или оплачиваем проценты на эту рыночную стоимость за каждый день, в течение которого Сделка остается открытой до начала следующего рабочего дня.
The stock market does not carry out foreign exchange transactions on the weekend, how do you calculate and accrue interest on Saturday and Sunday? Фондовый рынок не проводит валютные операции в выходные дни, каким образом вы рассчитываете и начисляете процент в субботу и воскресенье?
Interest on deposit Премия на депозит
9. INTEREST ON OPEN POSITIONS 9. ПРОЦЕНТЫ НА ОТКРЫТЫЕ ПОЗИЦИИ
(b) if you are the Long Party and the Bought Swap Rate is less than the Sell Swap Rate, you must pay us interest on the Contract Value of the open position at the rate that is the Bought Swap Rate minus the Sell Swap Rate; (б) если вы являетесь Стороной, занимающей длинную позицию, и Своп-курс покупки ниже Своп-курса продажи, вы должны выплатить нам проценты на Стоимость Контракта открытой позиции по ставке, которая составляет Своп- курс покупки минус Своп-курс продажи;
If you fail to pay an amount payable to us under the Agreement, we may charge you interest on the unpaid amount at the default interest rate. В случае неоплаты вами суммы, подлежащей оплате в наш адрес по Договору, мы можем начислить проценты на невыплаченную сумму в размере процентной ставки за просроченный платеж.
When an institution sells a bond they pay the money back at a set date in the future and pay interest on it. Когда некое учреждение продаёт облигацию, оно возвращает деньги в установленную дату в будущем, выплачивая проценты.
The central bank also extensively discussed the specific mechanisms for normalizing policy, including interest on excess reserves and money market interest rates. Центральный банк также активно обсуждал особые механизмы для нормализации политики, такие как проценты на излишние резервы и процентные ставки денежного рынка.
We shall not pay interest on Client money, and we may place your money in overnight deposits and you hereby consent that we are permitted to keep any interest accrued. Мы не выплачиваем вам процент по деньгам Клиента, можем вкладывать ваши деньги в однодневные депозиты и оставлять себе проценты по ним.
To avoid doubt, we will not pay interest on any amounts in your account, unless we have agreed to do so in writing. 15.4 Во избежание недоразумений, мы не оплатим процент или любую сумму на вашем счете, кроме случаев, когда мы согласились на это в письменном виде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !