Sentence examples of "intensification of tension" in English

<>
No one would gain from increased American support for the hard-pressed opposition – neither the U.S. itself, nor even its European allies, in constant danger of new waves of refugees: An intensification of fighting would force more people to flee. Никто ничего не выиграет, если Америка будет наращивать поддержку оказавшейся в трудном положении оппозиции — ни США, ни даже их европейские союзники, перед которыми маячит постоянная опасность в виде новых волн беженцев, поскольку в случае активизации боевых действий еще большее количество людей будет вынуждено бежать.
Speaker Sergei Naryshkin recalled the recent events in Biryulevo and said that in order to reduce the "degree of tension in society" politicians and mass media must be proper in statements. Спикер Сергей Нарышкин напомнил про недавние события в Бирюлеве и сказал, что для снижения "градуса напряженности в обществе" политики и СМИ должны быть корректны в высказываниях.
This triggered a major intensification of Saudi Arabian, Jordanian and UAE provision of training, salaries, armored vehicles, and weapons to anti-Houthi militias in northern Yemen. В итоге Саудовская Аравия, Иордания и ОАЭ резко активизировали обучение воющих с хуситами боевиков, снабжая их деньгами, бронированными машинами и оружием.
Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities. Политическая реформа - это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города.
The next stage in the Saudi Arabian war with Iran will be an intensification of the proxy war in Syria. Следующим этапом в войне Саудовской Аравии с Ираном станет активизация борьбы чужими руками в Сирии.
The Russian market kicked off the week to the downside, with ruble and dollar-denominated names tumbling following a new wave of tension surrounding Ukraine. Негативное начало недели на российском рынке - после нового витка напряженности ситуации вокруг Украины упали как рублевые, так и валютные котировки российских акций.
If there was anything good about Obama’s speech last Tuesday it was that he did not link the intensification of what is now fully ‘his war’ with the necessity to bring democracy to Afghanistan and to deliver its women from their Burqas. Если и было в речи Обамы что-то хорошее, так это то, что он не связал расширение конфликта, который теперь полностью является “его войной” с необходимостью принести в Афганистан демократию или освободить афганских женщин от паранджи.
XAUUSD is trading back above 1400 on the back of tension surrounding possible military intervention in Syria and some disappointing US economic data. XAUUSD снова торгуется выше 1400 на фоне напряженности вокруг возможной военной интервенции в Сирию и некоторых разочаровывающих экономических данных из США.
The Russians had, earlier this week, withdrawn from the Joint Center for Control and Coordination, which monitors the shaky ceasefire in Ukraine’s southeast, a move that some Ukrainians believes heralds an intensification of the conflict in the coming weeks — perhaps an effort to establish new facts on the ground? Ранее на этой неделе российские военные прекратили работу в Совместном центре по контролю и координации режима прекращения огня на юго-востоке Украины — некоторые украинские эксперты полагают, что этот шаг является предвестником роста интенсивности конфликта, ожидаемого ими в ближайшие несколько недель. Может быть, Россия уже пытается изменить фактическую ситуацию на местах?
While the volume is small, it’s becoming a point of tension between President Vladimir Putin and his U.S. counterpart Donald Trump, who’s pressing Russia and other powers to ramp up opposition to the Communist regime’s nuclear-missile program. Хотя объемы небольшие, они становятся причиной напряженности между президентом Владимиром Путиным и его коллегой в США Дональдом Трампом, который оказывает давление на Россию и другие государства, чтобы усилить оппозицию программе разработки ракетно-ядерного оружия коммунистического режима.
The line of conflict between Shia and Sunni is even sharper and hotter than before, thanks mostly to the intensification of sectarian conflict within Iraq itself. And then there is that Iranian influence. Основной причиной этого была интенсификация межрелигиозных противоречий в самом Ираке, хотя, конечно, не стоит забывать и о пресловутом иранском влиянии.
“There’s a lot of tension between Washington and Moscow right now as Syria is creating a lot of bad feeling between them,” said Pavel Felgenhauer, an independent defense analyst in Moscow. «В настоящий момент существует большое напряжение между Вашингтоном и Москвой, а ситуация в Сирии порождает негативные отношения между странами», - считает независимый московский специалист по обороне Павел Фенгельгауэр.
As a result our military assistance could lead to the exact opposite of a conclusive victory: the prolongation and intensification of the war and the drastic increase in Russian involvement. В результате наша военная помощь приведет не к окончательной и безусловной победе, а к совершенно противоположному — к продолжению и обострению войны и значительному увеличению присутствия России в этом конфликте.
“There is quite a bit of tension, maybe apprehension is a better word, ahead of Tuesday,” Chris Weafer, chief strategist at Troika Dialog in Moscow, wrote in an e-mailed note on June 8. «Сейчас в преддверии вторника ощущается какое-то напряжение, возможно, было бы правильнее сказать, дурное предчувствие, - написал в своем электронном письме Крис Уифер (Chris Weafer), ведущий стратег Московского инвестиционного банка «Тройка Диалог», 8 июня.
Obviously, there must be an intensification of efforts to reduce global poverty, which has become a breeding ground of resentment, envy, and despair - hence, a ready producer of violence and suicide bombers. Совершенно очевидно, что нужно активизировать усилия по сокращению глобальной нищеты, ставшей рассадником злобы, зависти и отчаяния - а значит, готовой машиной по производству насилия и террористов-смертников.
He was thus hoping to foreclose the possibility, through threatening schism, that the UOC will be recognized as autonomous at the upcoming Holy and Great Council of the Orthodox Church, a meeting of the global leaders of Eastern Orthodoxy, which many expect to be the largest and most important in centuries, to be held in June in Crete (it was moved from Istanbul due to the extreme levels of tension in Russo-Turkish relations). Кирилл, угрожая расколом, надеялся исключить возможность признания автономии Украинской православной церкви на предстоящем Святом и Великом соборе православной церкви, в котором будут участвовать лидеры восточного православия, и который может стать самым крупным и важным за многие столетия. Состоится этот собор в июне на Крите (его перенесли из Стамбула из-за исключительной напряженности в российско-турецких отношениях).
One could also mention the recent Sino-African summit in Beijing, or the intensification of Venezuelan-Iranian relations. Можно также упомянуть недавний китайско-африканский саммит в Пекине или укрепление венесуэльско-иранских отношений.
There are other sources of tension in the relationship that could provoke a descent into the abyss. В отношениях между США и Китаем есть и другие источники напряженности, которые могут спровоцировать скатывание в пропасть.
Computer models suggest that global warming may well be a factor in the increased frequency and severity of El Nino phenomena in the past 20 years, and thus also perhaps in the intensification of hurricanes in the Caribbean Basin. Как показывают компьютерные модели, глобальное потепление вполне может быть одним из факторов, вызвавших в последние 20 лет учащение и усиление эффекта Эль-Ниньо, а соответственно и усиление ураганов в Карибском Бассейне.
But it would certainly seem to me, and to many others, that dealing with an Islamist-dominated Egypt would present just the slightest bit of tension between American interests and values. Но мне и многим другим кажется, что отношения с исламистским Египтом явно приведут к «небольшому» напряжению между американскими интересами и ценностями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.