Sentence examples of "intelligence and law enforcement" in English

<>
From the Russian mafia, to giant drug cartels, his sources include not just intelligence and law enforcement officials but criminal insiders. От русской мафии до гигантских наркокартелей - его источники включают в себя не только сотрудников разведки и правоохранительных органов, но и уголовных "инсайдеров".
With the Government's cooperation, promotional and training activities were conducted with civil society, including journalists and trade union associations, and with police, intelligence and law enforcement personnel. При содействии правительства были проведены учебно-пропагандистские мероприятия с привлечением гражданского общества, включая журналистов и профсоюзные ассоциации, сотрудников полиции, разведывательных служб и правоохранительных органов.
The Ministry of Intelligence and law enforcement agencies including the police force are also involved in exchange of information and intelligence related to suspicious terrorist activities through the INTERPOL and other relevant channels. Министерство разведки и правоохранительные учреждения, включая полицию, также участвуют в обмене информацией и разведывательными данными, связанными с подозрительной террористической деятельностью, через Интерпол и по другим соответствующим каналам.
In early May six U.S. intelligence and law enforcement agency chiefs were asked in an open Senate hearing whether they’d let their networks use Kaspersky software, often found on Best Buy shelves. В начале мая на открытом заседании сената шестерым руководителям американских спецслужб и правоохранительных органов был задан вопрос о том, разрешили бы они использовать в своих сетях программное обеспечение Касперского, которое часто можно приобрести в магазинах компании Best Buy по выгодной цене.
It requires the closest possible co-operation between government finance experts, policymakers, intelligence and law enforcement; clear regulation, and good liaison with regulators, the financial services industry and the charitable sector; and efficient mechanisms for asset freezing. Это требует максимально тесного сотрудничества между экспертами по вопросам государственных финансов, руководящими государственными, разведывательными и правоохранительными органами; четкого законодательства и эффективной связи с законодательными органами, сферой финансовых услуг и сектором благотворительных организаций; и эффективных механизмов замораживания активов.
Neither of those assertions is consistent with the fuller account of Flynn’s contacts with Kislyak provided by officials who had access to reports from U.S. intelligence and law enforcement agencies that routinely monitor the communications of Russian diplomats. Ни одно из этих утверждений не является обоснованным после более полного отчета о контактах между Флинном и Кисляком, предоставленного источниками, имевшими доступ к докладам американской разведки и правоохранительных органов, которые в рабочем порядке отслеживают контакты российских дипломатов.
Officials from the German intelligence and law enforcement services interrogated Mr. Zammar in Syria for three days in November 2002 at a time when it was apparent that he was held in incommunicado detention and deprived of procedural rights and guarantees. Сотрудники немецкой разведки и правоохранительных органов допрашивали г-на Заммара в Сирии в течение трех дней в ноябре 2002 года, и в этот период, как представляется, его содержали без связи с внешним миром и он был лишен процедурных прав и гарантий.
U.S. intelligence and law enforcement agencies are investigating what they see as a broad covert Russian operation in the United States to sow public distrust in the upcoming presidential election and in U.S. political institutions, intelligence and congressional officials said. Как заявили представители разведслужб и конгресса, американские разведывательные и правоохранительные органы ведут расследование масштабной и тайной российской операции на территории США, цель которой посеять недоверие в обществе к предстоящим президентским выборам и к американским политическим институтам.
As I noted last night, it is a credit to the prowess and professionalism of our military, and our intelligence and law enforcement officials, that this operation went off without a single American killed, and with no harm to anyone outside of the compound. Как я писал прошлой ночью, тот факт, что в ходе этой операции не погиб ни один американский гражданин, не пострадал никто из посторонних лиц, - заслуга наших доблестных и высокопрофессиональных военных, сотрудников спецслужб и сотрудников правоохранительных органов.
A series of training courses were organized for the police, intelligence and armed forces officers, customs officials and other members of the law enforcement community. Для сотрудников полиции и разведывательных служб, военнослужащих, должностных лиц таможенных служб и других членов правоохранительного сообщества была организована серия курсов профессиональной подготовки.
UNODC will also help Governments to set up financial intelligence units, develop and disseminate computer-based training programmes for law enforcement officials and support the development of regional cooperation. ЮНОДК будет также оказывать помощь правительствам в создании подразделений по финансовым расследованиям, разрабатывать и распространять компьютерные учебные программы для сотрудников правоохранительных органов и поддерживать развитие регионального сотрудничества.
Ministries of Intelligence and Interior and law enforcement and security agencies are in cooperation with a number of countries with a view to fighting terrorism, organized crimes, trafficking in drug and arms. Разведывательное управление, министерство внутренних дел и правоохранительные органы и органы безопасности сотрудничают с рядом стран в целях борьбы с терроризмом, организованной преступностью и оборотом наркотиков и оружия.
Member States should use information from forensic laboratories to compare licit and illicitly manufactured precursor chemicals for intelligence purposes, and to that end should use the results for analytical reference purposes relevant to law enforcement. Государствам-членам следует использовать информацию лабораторий судебной экспертизы для сопоставления законно и незаконно изготовленных химических веществ-прекурсоров в рамках оперативно-розыскной деятельности и с этой целью использовать полученные результаты для изготовления эталонных аналитических образцов, необходимых правоохранительным органам.
Perhaps nowhere is the blurring of lines between intelligence operations and organized crime groups more clear than in cyberspace, where Western law enforcement officials say that they’ve seen a steady rise of hybrid operations involving both organized crime and Russian officials. Наибольшую очевидность размывание границ между операциями спецслужб и организованными преступными группировками приобретает, пожалуй, в киберпространстве, где, по словам западных представителей правоохранительных органов, наблюдается устойчивый рост гибридных операций, связанных как с организованной преступностью, так и с российскими чиновниками.
Canada indicated that it had an immigration intelligence network that included 45 migration integrity officer (MIO) positions located in key locations overseas to work with other government departments, international partners, local immigration and law enforcement agencies and airlines to combat irregular migration flows. Канада сообщила о своей сети иммиграционных расследований, в которую входят 45 сотрудников по проверке данных о мигрантах, направленные в ключевые точки за пределами страны для работы с другими правительственными департаментами, международными партнерами, местными иммиграционными и правоохранительными органами и авиакомпаниями в целях предупреждения незаконных миграционных потоков.
The disciplines involved in combating WMD terrorism will require international cooperation across the full spectrum of partner government agencies, including, but not limited to, Ministries of Foreign Affairs, Defence, Interior, Finance, Science and Technology, Energy, Health, Environment, and Commerce, as well as related regulatory, intelligence, and law enforcement agencies. Дисциплины, сопряженные с борьбой против терроризма за счет ОМУ, потребуют международного сотрудничества по всему спектру учреждений партнерских правительств включая- но не ограничительно- министерства иностранных дел, обороны, внутренних дел, финансов, по делам науки и техники, энергетики, здравоохранения, окружающей среды и торговли, а также смежные регламентационные, разведывательные и правоохранительные ведомства.
Most speakers highlighted the importance of some of the more specific measures for achieving effective judicial cooperation and law enforcement, such as the extradition of drug offenders, controlled deliveries, cooperation to combat trafficking by sea, the sharing of intelligence and cooperation among law enforcement authorities, which helped to build trust, in particular between neighbouring States. Большинство ораторов отметили важность некоторых из более конкретных мер обеспечения эффективного сотрудничества в правоохранительной области и правоприменительной деятельности, таких как выдача лиц, совершивших наркопреступления, контролируемые поставки, сотрудничество в борьбе с незаконным оборотом на море, обмен оперативными данными и сотрудничество между правоохранительными органами, которые способствуют укреплению доверия, особенно между соседними государствами.
Recalling also that, in the same resolution, it supported the development of “best practice” guidelines for the sharing of intelligence and the conduct of joint operations between Member States, and encouraged the establishment by Member States of cooperative programmes for supporting law enforcement training and making short-term secondment and exchanges available to operational law enforcement officers from Member States, напоминая о том, что в той же резолюции она поддержала разработку руководящих принципов оптимальной практики обмена оперативными данными и проведения совместных операций между государствами-членами и призвала государства-члены разработать совместные программы с целью оказания поддержки в подготовке кадров правоохранительных органов и обеспечения возможности кратковременного откомандирования оперативных сотрудников правоохранительных органов государств-членов и обмена ими,
America relies on partnerships in the global war on terrorism: foreign governments provide intelligence and law enforcement cooperation; trading partners ensure the security of shipping containers; private financial institutions help track the transfers of funds that sustain terror networks. Например, Америка нуждается в надежных партнерах в начатой ею всемирной войне с терроризмом. Ей необходимы разведывательные данные и помощь в обеспечении правопорядка со стороны правительств стран - партнеров, обеспечение безопасности транспортных контейнеров со стороны торговых партнеров и отслеживание денежных переводов, предназначенных для поддержки террористических организаций, со стороны частных финансовых организаций.
The divergent messages from the CIA and the FBI put a spotlight on the difficulty faced by intelligence and law enforcement officials as they try to draw conclusions about the Kremlin’s motives for hacking Democratic Party emails during the 2016 race. Различия в точках зрения ЦРУ и ФБР указывают на те трудности, с которыми сталкиваются чиновники разведки и органов охраны правопорядка в попытках разобраться, какими мотивами руководствовался Кремль, взламывая электронную почту членов Демократической партии в период предвыборной кампании 2016 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.