Sentence examples of "integration process" in English with translation "процесс интеграции"

<>
Surveys indicate that the Irish are strong supporters of EU membership and the integration process. Опросы указывают на то, что ирландцы являются сильными сторонниками членства в ЕС и процесса интеграции.
Coordinating efforts on these fronts would revitalize the integration process and contribute to Europe’s long-term stability and prosperity. Координация усилий на этих фронтах могла бы оживить процесс интеграции и способствовать долгосрочной стабильности и процветанию Европы.
The eurozone, for its part, must regard British interests in the integration process, without allowing the UK to slow it down. Страны еврозоны, со своей стороны, будут обязаны учитывать британские интересы в процессе интеграции, не позволяя, впрочем, Великобритании тормозить этот процесс.
With Germany’s reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration. После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
It is in Europe's interest as much as it is in the interest of the region to accelerate the integration process. Ускорение процесса интеграции отвечает интересам Европы в такой же мере, как и интересам региона.
Some Europeans worry that the constitution will enable courts to carry the integration process further and faster than public opinion in member states will tolerate. Некоторые европейцы опасаются, что конституция даст возможность судам провести процесс интеграции быстрее и глубже, чем это будет приемлемым для общественности в странах-членах.
Bulgaria remains convinced that the long-term solution of the question of Western Sahara will promote the security, cooperation and integration process in North-West Africa. Болгария по-прежнему убеждена в том, что долгосрочное решение вопроса о Западной Сахаре будет способствовать обеспечению безопасности, сотрудничеству и процессу интеграции в Северо-Западной Африке.
Committees, which are expected to include United Nations police participation, have been set up to address the integration process in areas such as organizational structure, finance and training. Для решения вопросов, связанных с процессом интеграции в таких областях, как организационная структура, финансы и профессиональная подготовка, были созданы комитеты, в работе которых, как ожидается, будут участвовать полицейские Организации Объединенных Наций.
Living with Polish children has definitely a positive influence on the integration process of young aliens and enables them to get familiar with the Polish culture in natural environment. Проживание с польскими детьми, несомненно, оказывает позитивное воздействие на процесс интеграции молодых иностранцев и позволяет им знакомиться с польской культурой в естественных условиях.
While we are supporting the current army integration process, I would like to underline once again the critical importance of comprehensive security sector reform, including the vetting of security forces. Мы поддерживаем нынешний процесс интеграции армии, однако я хотел бы еще раз подчеркнуть настоятельную необходимость всеобъемлющей реформы сектора безопасности, включая отборочные проверки сотрудников службы безопасности.
Romania is due to join the EU in 2007, and with the PRM in the government but branded as an extremist, anti-Semitic party, the integration process could be derailed. Румыния готовится вступить в ЕС в 2007 году, а с PRM в правительстве - партией, заклейменной, как экстремистская и антисемитская, процесс интеграции может затянуться.
An unresolved financial crisis, a refugee crisis, a deteriorating security environment, and a stalled integration process have created throughout Europe a toxic, unstable political environment in which populism and nationalism thrive. Неразрешенный финансовый кризис, кризис беженцев, ухудшающаяся окружающая среда по безопасности и буксующий процесс интеграции создали по всей Европе отравляющее, нестабильное политическое окружение, в котором расцветают популизм и национализм.
Russia, for its part, does not want to become the Eurasian equivalent of Germany — the regional checkbook that underwrites the integration process and in turn pays the bills for the smaller states. Со своей стороны, Россия не хочет становится евразийским эквивалентом Германии – региональной чековой книжкой, которая является гарантом процесса интеграции и оплачивает счета менее крупных государств.
Major features of the policy document are the responsibility it places on most new immigrants to attend (and pay for) courses and the introduction of an obligatory integration process for established immigrants. Основные элементы этого программного документа состоят в том, что он обязывает большинство вновь прибывших иммигрантов посещать (и оплачивать) учебные курсы и вводит обязательный процесс интеграции для иммигрантов, уже обосновавшихся в стране.
From the beginning of the integration process, Europe's founding fathers had made it abundantly clear that the ultimate goal was a political union, with economic integration being but the first step. С самого начала процесса интеграции "отцы-основатели" Европы более чем ясно дали понять, что конечной целью является политический союз, а экономическая интеграция - лишь первый шаг к этой цели.
Companies that are not afraid of language barriers and cultural differences early in the integration process are rewarded with the chance to train and hire people who are highly motivated and often highly skilled. Компании, которые не боятся языковых барьеров и культурных различий в начале процесса интеграции, будут вознаграждены возможностью обучать и нанимать людей, имеющих высокую мотивацию и часто высококвалифицированных.
Delays in the integration process and the reluctance of some of the former RCD-G military units to undergo integration into the army have contributed to rising mistrust among different ethnic groups in North Kivu. Задержки в процессе интеграции и нежелание некоторых бывших военных подразделений КОД-Г войти в состав вооруженных сил в еще большей степени способствовали росту недоверия между различными этническими группами в Северной Киву.
Yet, there is a hitch: Romania is due to join the EU in 2007, and with the PRM in the government but branded as an extremist, anti-Semitic party, the integration process could be derailed. Все же есть одна загвоздка: Румыния готовится вступить в ЕС в 2007 году, а с PRM в правительстве - партией, заклейменной, как экстремистская и антисемитская, процесс интеграции может затянуться.
Judging by Europe’s experience – from the creation of the European Coal and Steel Community in 1951 to the establishment of the European Union in 1993 – there is no need to rush the integration process. Судя по опыту Европы, – от создания Европейского объединения угля и стали в 1951 году до создания Европейского союза в 1993 году, – торопить процесс интеграции нет необходимости.
As a result, Russia’s own pretensions to co-equality were then dismissed as ludicrous, and its attempt at leading an integration process in post-Soviet Eurasia was rejected as neo-imperialist and effectively resisted. В результате собственные претензии России относительно равного статуса были отвергнуты как смехотворные, а ее попытки возглавить процесс интеграции в постсоветской Евразии были отклонены как неоимпериалистические, и им было оказано эффективное сопротивление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.