Beispiele für die Verwendung von "insurance package" im Englischen

<>
Furthermore, they must offer the standard health insurance package, which contains curative medically necessary care. Кроме того, они должны предлагать стандартный страховой пакет, гарантирующий компенсацию лечебных услуг, необходимых по медицинским показаниям.
Private health insurance has proved enormously wasteful, with large administrative expenditures on activities that include developing insurance packages, marketing those packages, and assessing claims. Частное страхование здоровья оказалось чрезвычайно расточительным, при том что крупные административные расходы пошли на действия, которые включают разработку страховых пакетов, продажу этих пакетов и оценку спроса.
The Colombian insurance scheme costs around $164 for each person covered, or $83 for fully subsidized coverage with a less generous benefit package. Колумбийская система страхования стоит приблизительно 164 доллара США в расчете на одного человека, или 83 доллара на полностью субсидированное покрытие с более скромным страховым пакетом.
Details on the conditions of employment, such as, the duration of tenure; the requirement for mobility; the requirement for a probationary period; the procedures for progression to other contract types; the compensation package; social security and health insurance provisions and procedures for extension and/or termination should be provided for each sub-group. Для каждой подгруппы должна быть представлена подробная информация о таких условиях найма, как срок контракта, требование в отношении мобильности, требования в отношении испытательного срока, процедуры преобразования в контракты других видов, пакет вознаграждения, пособия и льготы по линии социального обеспечения и медицинского страхования, а также процедуры продления контракта и/или прекращения службы ".
The Commission was provided at its fifty-ninth session (summer 2004) with a model for all three contractual categories, including details on conditions of employment such as: duration of tenure; mobility requirements; the requirement for a probationary period; procedures for progression to other contract types; the compensation package; social security and health insurance provisions; and conditions for extension and/or termination. На пятьдесят девятой сессии (лето 2004 года) Комиссии ей была представлена типовая модель всех трех категорий контрактов, включавшая в себя такие подробные сведения об условиях службы, как продолжительность срока службы; требования, предъявляемые к мобильности персонала; требования в отношении испытательного срока; процедуры перехода на контракты других видов; совокупное вознаграждение; социальное обеспечение и медицинское страхование; и процедуры продления контрактов и/или увольнения.
Details on the conditions of employment, such as duration of tenure; mobility requirements; the requirement for a probationary period; the procedures for progression to other contract types; the compensation package; social security and health insurance provisions; and procedures for extension and/or termination, should be provided for each subgroup. Для каждой подгруппы должна быть представлена подробная информация о таких условиях найма, как срок контракта, требования в отношении мобильности, требование в отношении испытательного срока, процедуры преобразования в контракты других видов, пакет вознаграждения, пособия и льготы по линии социального обеспечения и медицинского страхования, а также процедуры продления контракта и/или прекращения службы.
QUESTION: (OFF-MIKE) though if you have outlined a plan for what you want the replace package to look like, would it guarantee coverage for those who have gotten health insurance through the current Obamacare law? ВОПРОС: (НЕ В МИКРОФОН) При том, что вы наметили план замены пакета доступного медицинского обслуживания, будет ли это служить гарантией для тех, кто получил медицинскую страховку в рамках действующего закона Obamacare?
They would have liked to see a catalogue of contract types with a definition of each type including such conditions of employment as duration of tenure; mobility requirements; compensation package; procedures for extension and/or termination; and social security and health insurance provisions. Они предпочли бы иметь каталог видов контрактов с определением каждого вида, включая такие условия службы, как срок, требования в отношении мобильности, соответствующий пакет вознаграждения, процедуры продления и/или прекращения, а также положения, касающиеся социального обеспечения и медицинского страхования.
On 1 January 2003, the so-called Family Leave Package entered into force, in connection with which amendments were made to the Sickness Insurance Act, the Employment Contracts Act, the Act on Child Day Care, the Act on Home Care Support for Children and the Act on Compensating the Annual Leave Costs Payable for the Period of Parental Allowance. 1 января 2003 года вступил в силу так называемый пакет законов об отпуске по семейным обстоятельствам, в связи с чем были внесены поправки в Закон о страховании по болезни, Закон о трудовых договорах, Закон об уходе за детьми в дневное время, Закон об обеспечении ухода за детьми на дому и Закон о компенсации расходов на ежегодный отпуск, подлежащих оплате в период выплаты родительских пособий.
According to the proposal, the health benefits package will be that currently offered by IESS: prevention, curative medical and maternity assistance, treatment of chronic degenerative diseases and preventive dental treatment; the form shall be determined by protocols to be approved by the insurance administrator. В проекте предлагается сохранить комплекс услуг по охране здоровья, оказываемых ИЭСС в настоящее время: профилактику, лечебную медицинскую помощь и акушерскую помощь, лечение хронических заболеваний, профилактическую стоматологическую помощь, а также фиксировать форму помощи в протоколах, утверждаемых ответственным страховым агентом.
In the US, for example, roughly one-third of the $800-billion two-year stimulus package comprises tax cuts (to stimulate consumer spending); one-third is public outlays on roads, schools, power, and other infrastructure; and one-third takes the forms of federal transfers to state and local governments for health care, unemployment insurance, school salaries, and the like. Например, в США около одной трети от 800-миллиардного двухгодичного стимулирующего пакета составляют налоговые послабления (чтобы стимулировать потребительские траты); одну треть составляют государственные расходы на дороги, школы, энергию и другую инфраструктуру; и еще одну треть составляют виды федеральных перечислений правительствам штатов и местным правительствам на здравоохранение, страховку по безработице, зарплаты школьным работникам и так далее.
Insurance protects against unforeseen predicaments. Страховка защищает от непредвиденных осложнений.
How much is the whole package? Сколько за весь пакет?
Please mail this form to your insurance company. Пожалуйста, вышлите эту форму вашей страховой компании.
Get both a phone and internet access in a single package! Купи интернет и телефон в одном пакете!
The damage was covered by insurance. Ущерб был покрыт страховкой.
I have sent you, in a separate package, our recent catalogue for this year. Я выслал Вам отдельным пакетом наш свежий каталог на этот год.
Do you need accident insurance? Вам нужна страховка от несчастного случая?
Please take care to package the wares properly. Позаботьтесь, пожалуйста, о соответствующей упаковке товаров.
I want full insurance Я хочу полную страховку
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.