Sentence examples of "insanity" in English

<>
Yet, in most cases, terrorism is not rooted in insanity. И всё же, в большинстве случаев не безумие является причиной терроризма.
The defendant was found not guilty by reason of insanity. Подсудимый был признан невиновным по причине невменяемости.
It was temporary insanity, or heat of passion. Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта.
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”. Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
The respected Internet technology site Techdirt has called the bill "insanity": Уважаемый веб-сайт интернет-технологий Techdirt назвал данный законопроект "безумием":
So only a guilty verdict would suffice, but it still had to be qualified with a finding of insanity. Таким образом лишь обвинительный приговор с поправкой на выводы экспертизы по невменяемости удовлетворит общественность.
Or she may be laying a foundation for an insanity plea. Или может закладывать фундамент для версии помешательства.
How else to describe this, but as a form of mass insanity? Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием?
A new prosecutor revived the investigation, reinstated the charges, and balked at accepting a plea of not guilty due to insanity. Новый прокурор возобновил расследование, вновь озвучил обвинение и отказался признать Буданова невиновным на основании невменяемости.
What snapshot best captures the insanity of America’s approach to the Middle East? Какой эпизод лучше всего отражает безумие американской политики на Ближнем Востоке?
We'll plead insanity and he'll be sectioned and off to Bedlam before lunch on the first day, game, set and match. Мы заявим о невменяемости, и он кажется в Бедламе в первый же день еще до обеда - гейм, сет, матч.
If anything changes, and she does her job, this insanity ends, and she's free. Если что-то поменяется, если она выполнит свой долг, когда это безумие закончится и она освободится.
He has a good chance of pleading insanity, and he is going to need someone on his side to explain his condition to the court. Очень вероятно, что он может сослаться на невменяемость, и ему нужен кто-то, кто бы его поддержал, кто объяснил бы суду его состояние.
This sort of discussion very quickly goes down into a rabbit hole of illogic and borderline insanity. Подобное обсуждение быстро скатывается к нелогичности и безумию.
According to the Court, however, the committed verbal offence was not a criminal offence due to the considerably diminished responsibility of the offender, who is mentally impaired and therefore promoted national intolerance in a state of insanity. Суд, однако, решил, что это правонарушение, совершенное в форме устных призывов; не носит уголовного характера в силу безответственности правонарушителя, который является психически больным и, следовательно, призывал к национальной нетерпимости в состоянии невменяемости.
Paralysis, insanity, psychic pain so profound that he's locked inside himself for the rest of his life. Паралич, безумие, психическая боль настолько сильная, что он запрется в себе до конца жизни.
And while this may seem to meet a definition of insanity (doing the same thing over and over and expecting a different result), there is an opportunity now for the secretary of state to advance U.S. interests. И хотя может показаться, что его действия попадают под определение невменяемости (совершение одних и тех же действий в надежде получить другой результат), у госсекретаря теперь есть возможность для продвижения интересов США.
The respected Internet technology site Techdirt has called the bill “insanity”: “CISPA can no longer be called a cybersecurity bill at all. Уважаемый веб-сайт интернет-технологий Techdirt назвал данный законопроект «безумием»: «Законопроект CISPA уже вообще нельзя назвать законопроектом по кибер-безопасности.
Under Dutch criminal law, vengeance, when exacted to uphold family honour, did not mitigate the offence, whether serious or minor, and appropriate steps under the criminal law were always taken in response to such acts, although personal circumstances (such as temporary insanity) might sometimes be taken into account. Согласно голландскому уголовному праву, месть в защиту чести семьи не снижает степени тяжести преступления независимо от того, является ли оно тяжким или незначительным, и в связи с такими деяниями всегда предпринимаются шаги, предусмотренные уголовным правом, хотя в некоторых случаях могут учитываться личные обстоятельства (например, временная невменяемость).
Einstein said that this was the definition of insanity - to do the same things over and over again, hoping for a different outcome. Аплодисменты Эйнштейн сказал, что определение безумия - это делать одно и то же снова и снова, надеясь получить другой результат.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.