Sentence examples of "injuries" in English with translation "рана"

<>
Strange injuries, a non-existent social life. Странные раны, пренебрежение светской жизнью.
Then treat her injuries and send her back to her post. Тогда вылечите ее раны и отправьте обратно на пост.
These injuries seem to be stab wounds - violent, like the wounds on Stephanie. Эти травмы означают колотые раны - насилие, как раны у Стефани.
Twenty-five people were injured and three later died at hospitals from their injuries. Двадцать пять человек пострадали, три из них позднее скончались в госпитале от полученных ран.
When skin enters into contact with one of the substances below, serious injuries result. Когда кожа входит в соприкосновение с одним из нижеперечисленных веществ, образуются серьезные раны.
And as a result, the injuries penetrate deeper than the actual length of the blade. В результате, раны глубже, чем длинна клинка.
Well, award winning forensic scientists list skull fractures, concussions and scalp lacerations among the possible injuries. Известные судмедэксперты отмечают раздробленные кости черепа, сотрясение мозга и рваные раны кожи головы среди возможных травм.
Now, Nick and Sara are pretty sure that that blood event is consistent with Marcy Cody's injuries. Вот, Ник и Сара более чем уверены, что этот кровавый след соответствует ранам Марси Коди.
However, the injuries on the victims body were so severe that it was difficult to explain it as self defence. Однако раны на теле жертвы были нанесены с такой жестокостью, что их было трудно объяснить самозащитой.
I was hard-pressed to maintain a professional decorum as the judge scoffed that his injuries did not look serious. Мне очень трудно было сохранить профессиональную сдержанность и внешнее приличие, когда судья презрительно фыркнул при виде его ран и сказал, что они выглядят несерьезно.
As it is opened, it expands the hard palate and mandible in equal proportion, which would give exactly these injuries. Поскольку это открывалось, это расширяло твердое небо и нижнюю челюсть в равной пропорции, которое дало бы точно эти раны.
However, the injuries on the victim's body were so severe that it was difficult to to explain it as self defence. Однако раны на теле жертвы были сделаны с такой жестокостью, что их нельзя было объяснить самозащитой.
After an hour the fishing boats Alexi Khlobystov and Oma arrived and rescued thirty men, some of whom later succumbed to their injuries. Через час подошла плавбаза «Алексей Хлобыстов» и рыболовное судно «Ома», которые спасли 30 человек. Часть из них позже скончалась от переохлаждения и от ран.
Her baby died, but she survived, despite terrible injuries, determined to speak out so that others would not have to endure the same ordeal. Ее ребенок умер, но она выжила, несмотря на ужасные раны, и преисполнена решимости что-то предпринять, чтобы другие не пережили такой же пытки.
A Red Army draftee, Kalashnikov showed a talent for small-arms design while convalescing from battlefield injuries, and had assembled a prototype assault rifle by 1947. Будучи призванным в Красную Армию, Калашников продемонстрировал талант изобретателя и конструктора стрелкового оружия, когда поправлялся от полученных на войне ран. К 1947 году он собрал опытный образец своего автомата.
Shortly after the complainant had been brought into the other office, he was found outside the office with three bleeding injuries on his right lower leg. Через короткое время после того, как автора препроводили в другой кабинет, его нашли в коридоре с тремя кровоточащими ранами в голени правой ноги.
They lead, or rather force, the cattle down embankments and in and out of trucks without ramps, causing injuries like broken pelvises, legs, ribs, and horns. Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки.
Usually, it's for patients with gunshots or stab wounds so the metabolism can be maintained at the point of death until their injuries can be repaired. Обычно применяется для пациентов с огнестрельными или ножевыми ранениями, так их метаболизм может поддерживаться на грани смерти, пока их раны не заживут.
There's not much here to go off, I'm afraid, I mean, aside from the injuries probably sustained from trying to hike through a forest in the dark. Боюсь, что тут не так много, от чего можно оттолкнуться, за исключением ран, которые она получила пока шла через лес в темноте.
But, beyond band-aid solutions for the deep injuries inflicted on Gaza, Palestinians’ biggest concern is to ensure that Israel’s attempt to split Gaza from the West Bank does not become permanent. Однако, кроме того, чтобы закрыть пластырем глубокие раны, нанесённые Газе, палестинцы больше всего озабочены тем, чтобы заручиться уверенностью в том, что попытка Израиля отделить Газу от Западного Берега не станет постоянной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.