Sentence examples of "information feedback" in English

<>
It has not helped, of course, that the Communist Party loathes a free press and a robust civil society, both of which are essential information feedback loops in ensuring any country's well-being. Не на пользу, конечно, и то, что Коммунистическая партия отрицательно относится к свободе прессы и развитому гражданскому обществу, ведь и то, и другое - жизненно важные каналы информационной обратной связи, обеспечивающие благосостояние любой страны.
The GFPs function as focal point/liaison officers for gender related matters at their ministries as well as to assist the ministry to get data, information and feedback on matters related to women and gender development. Они обеспечивают согласованность и выступают связующим звеном в работе над гендерными вопросами в своих министерствах, а также оказывают содействие министрам в получении данных и информации по вопросам, касающимся женщин и гендерного развития.
By contrast, in an information economy, feedback is often positive: rising demand produces higher efficiency, higher returns, and lower prices, leading to yet higher demand. В противоположность старой экономике, в информационной экономике обратная связь часто бывает положительной: повышение спроса ведет к большей производительности, росту доходов, понижению цен и еще более высокому спросу.
For more information, see the “Report feedback about production jobs” section in this topic. Дополнительные сведения см. в разделе "Обратная связь для производственных заданий" в этой теме.
For more information, see About production feedback. Дополнительные сведения см. в разделе Об обратной связи производства.
For more information about your submission feedback, visit this site. Сведения об отзыве на заявку см. здесь.
To get more information about Chrome, tap > Help & feedback. Чтобы получить подробные сведения о браузере Chrome, последовательно коснитесь > Help & feedback.
The workstation provides a multitude of data – including magnetic resonance imaging (MRI), a three-dimensional image of the surgical field, sonic information, and quantifiable haptic (or tactile) feedback from tool-tissue interaction – that enable the surgeon to experience the surgery through sight, sound, and touch. Рабочая станция предоставляет множество данных ? в том числе и магнитно-резонансную томографию (МРТ), трехмерное изображение операционного поля, звуковую информацию и количественную оценку осязательной (или тактильной) обратной связи, возникающей при взаимодействии инструмента с тканью ? которые позволяют хирургу ощутить операцию через зрение, слух и осязание.
The staff representatives, in particular, see the ombudsman function in terms of a “watchdog”, accumulating information on staff-management relations and providing feedback to the highest levels of management with a view to promoting changes in management culture, whereas the mediation function is concerned with resolving conflict between an individual staff member and his/her supervisor (s). В частности, представители персонала рассматривают функцию омбудсмена в качестве " наблюдательной инстанции ", накапливающей информацию о взаимоотношениях между персоналом и администрацией и предоставляющей ее руководителям самых высоких уровней в целях содействия изменению культуры управления, считая при этом функцию посредничества сводящейся к урегулированию конфликтов между отдельным сотрудником и его начальником (начальниками).
It was understood that the CEE focal points needed more time to review all the information presented and distributed and also to get internal feedback in a view of a regional meeting planned to take place in the CEE region before the end of 2003. Понятно, что координационным центрам ЦВЕ нужно дополнительное время для рассмотрения всей представленной и распространенной информации, а также для получения внутренних откликов с учетом планов проведения в регионе ЦВЕ регионального совещания, которое намечено на конец 2003 года.
Following the issuance of the Secretary-General's report entitled “Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide” in March 2006, an extensive outreach effort was made to provide staff at large with information and explanations, to answer questions, and to elicit feedback. После того как в марте 2006 года вышел доклад Генерального секретаря под названием «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру», была проведена широкая кампания, с тем чтобы предоставить информацию всему персоналу, ответить на поступившие вопросы, дать объяснения и выяснить реакцию.
Possible performance indicators include the number and percentage of surveyed users perceiving improvement in the quality of clearing-house mechanism information, products and services and the amount of quality-related feedback received. Возможные показатели эффективности включают число и процент охваченных пользователей, предполагающих улучшение качества информации, продуктов и услуг информационно-координационного механизма, а также объем получаемых в ответ сообщений, связанных с качеством.
The secretariat should, to the extent possible, take advantage of its ongoing work and activities at the regional and/or subregional levels to disseminate information stemming from its preliminary analysis and seek to obtain feedback with a view to enriching the Committee's work base, while favouring a bottom-up and participatory approach. В своей текущей работе и деятельности на региональном и субрегиональном уровнях Комитет, насколько это возможно, должен распространять информацию, получаемую в процессе проводимого им предварительного анализа, и стараться получить отклики на нее в интересах обогащения базы работы Комитета, поощряя при этом подход, построенный на мобилизации низовых инициатив и участия всех заинтересованных сторон.
For information about how different settings affect item consumption and reporting feedback on production orders, see About production parameters in Manufacturing execution. Дополнительные сведения о том, как различные параметры влияют на потребление номенклатур и регистрацию обратной связи по производственным заказам, см. в разделе О параметрах производства в модуле "Управление производством".
The aim is to adjust the course/process of implementation with valid performance information, in light of the objectives (expected results), and to enhance the quality of current and future operations with real-time feedback. Цель заключается в корректировке курса/процесса осуществления за счет использования достоверной информации о результатах работы в свете задач (ожидаемых результатов) и в повышении качества текущих и будущих операций посредством обратной связи в режиме реального времени.
Other issues addressed that would require follow-up by the LEG for NAPA preparation and implementation included support to francophone and lusophone NAPA teams to overcome language barriers (e.g. by making information relevant to the NAPA process available in other languages and by providing interpretation services at LDC events), and provision of feedback on the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. Среди других рассмотренных вопросов, которые потребуют последующих действий ГЭН для подготовки и осуществления НПДА были оказание помощи франкоязычным и португалоязычным группам по НПДА в части преодоления языковых барьеров (например, представление относящейся к процессу НПДА информации на других языках и предоставление услуг устного перевода на мероприятиях НРС), а также представление замечаний по Найробийской программе действий, адаптации и уязвимости к изменению климата.
The proliferation of “augmented reality” – an overlay of digital information (as developed by Google Glass, among others) – promises to transform everyday activities into a digital/physical hybrid experience in which customer feedback is instantly and seamlessly available to shoppers. Распространение «аргументированной реальности» – наложение цифровой информации (как это делается, например, в Google Glass и других) – обещает переход к трансформации ежедневной деятельности в гибрид цифрового/физического опыта, при котором отзыв потребителя мгновенно и без всяких проблем становится доступным для всех покупателей.
The Committee may wish to provide its feedback on the information received and consider ways to support further the implementation of the activities under the current work programme. Комитет, возможно, пожелает высказать свое мнение о полученной информации и рассмотреть пути поддержки дальнейшего осуществления мероприятий в рамках нынешней программы работы.
Please take a minute to send us feedback about the information you were hoping to find. Уделите минуту, чтобы оставить отзыв об информации, которую вы искали.
And this is where I think we can take a leaf out of systems theory, systems engineers, where they create feedback loops, put the right information at the right point of time. И здесь, я думаю, нам стоит перенять опыт у теории систем, системотехников в том, как они создают петли обратной связи, подавая подходящую информацию в подходящее время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.