Sentence examples of "informal organization" in English

<>
Actions have been undertaken to help promote women's access to commercial information systems, along with strategies and actions that stimulate formal and informal organization among women producers, or in mixed form, on the basis of their interests and demands, to facilitate access to agriculture and forestry and fishery assistance technical services, credit, marketing and markets. Проведены мероприятия, способствующие облегчению для женщин доступа к системам коммерческой информации, а также реализованы стратегии и меры, стимулирующие женщин-производителей создавать, исходя из своих интересов и запросов, формальные и неформальные организации, а также организации смешанного типа, что помогло им получить доступ к услугам по техническому содействию в областях сельского и лесного хозяйства и рыболовства, к кредитам, к сбыту и к рынкам.
The Section on the Prevention of Money Laundering of the Tax Police Department under the authority of the Ministry of Internal Affairs enjoys the status of a unit of financial intelligence, and since 1999 a full member of the Egmont Group (an informal organization which provides a forum for Financial Intelligence Units to improve support to their respective national anti-money laundering programs). Отдел по борьбе с отмыванием денег Департамента налоговой полиции при Министерстве внутренних дел наделен статусом подразделения финансовой разведки, и с 1999 года является полноправным членом Эгмондской группы (неофициальная организация, которая представляет собой форум для подразделений финансовой разведки, ставящих целью расширить поддержку своих соответствующих национальных программ по борьбе с отмыванием денег).
During my recent interview with Andrey Kortunov, Director General of the Russian International Affairs Council, Kortunov argued that Russia’s best option for durable leverage in the Middle East would be to facilitate the creation of an informal collective-security organization of Middle East states. Во время недавнего интервью, которое я взял у генерального директора Российского совета по международным делам Андрея Кортунова, он заявил мне, что для обретения долговременных рычагов влияния на Ближнем Востоке России прежде всего нужно добиваться создания неформальной организации коллективной безопасности в составе ближневосточных государств.
The Working Party took note of Informal document No. 3 (2007), transmitted by the Organization for the Collaboration of Railways (OSJD), containing a draft new Annex 9 to the Convention dealing with facilitation of border crossing in international rail transport. Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ № 3 (2007 год), представленный Организацией сотрудничества железных дорог (ОСЖД) и содержащий проект нового приложения 9 к Конвенции, касающегося облегчения пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок.
The overarching goal of the informal network is to increase parity in the non-governmental organization sector by providing access to information and the benefits of information and communication technologies (ICT) through a technology-based system designed to promote interactive exchange among non-governmental organizations and between non-governmental organizations and the United Nations. Общая задача неофициальной сети состоит в расширении деятельности сектора неправительственных организаций на паритетных началах за счет предоставления доступа к информации и возможностям использования информационно-коммуникационных технологий благодаря созданию опирающейся на достижения техники системы, призванной содействовать интерактивному обмену информацией между неправительственными организациями и между неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций.
The informal small group composed of France (Chair), Switzerland, the International Road Safety Organization (PRI) and the secretariat made an in-depth examination of the structure presented in document TRANS/WP.1/2004/10 and considered that certain points needed to be improved in order to make it more relevant, more legible and more attractive. После всестороннего анализа структуры СР.1, представленной в документе TRANS/WP.1/2004/10, небольшая неофициальная группа в составе представителей Франции (председатель), Швейцарии, МОПДТП и секретариата сочла, что структуру СР.1 необходимо доработать по некоторым аспектам с целью обеспечения ее большей актуальности, удобочитаемости и привлекательности.
In December 2008, the secretariat held informal discussions with representatives of the International Cable Protection Committee, which is the global organization representing the telecommunications and cable-laying industry. В декабре 2008 года Секретариат провел неофициальное обсуждение с представителями Международного комитета по охране кабелей, который является глобальной организацией, представляющей отрасли, занимающиеся телекоммуникациями и прокладкой кабелей.
First, it will be removed from America's informal blacklist of "Axis of Evil" countries, which will substantially improve its chances to enter the World Trade Organization. Во-первых, она будет удалена из неформального американского чёрного списка стран "оси зла", что значительно повысит её шансы на вступление в ВТО.
Mr. DA CUNHA OLIVEIRA (Brazil), speaking on behalf of GRULAC and referring to the informal consultative group on voluntary contributions and UNIDO membership, requested further information on progress made in recruiting new members to the Organization and securing the return of former members, as well as on negotiations for the settlement of arrears by former members. Г-н ДА КУНЬЯ ОЛИВЕЙРА (Бразилия), вы-ступая от имени ГРУЛАК по вопросу о неофициаль-ной консультативной группе по добровольным взносам и членскому составу ЮНИДО, просит предоставить дополнительную информацию о ходе работы по привлечению новых членов в Организацию и возвращению бывших ее членов, а также о переговорах об урегулировании задолженности быв-ших членов.
It had been discussed at the informal brainstorming meeting held in Liechtenstein in May 2003, which had been attended by representatives of the treaty bodies, Member States, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO), the Inter-Parliamentary Union (IPU) and NGOs and by one representative of a national human rights institution. Она стала предметом обсуждения на неофициальном информационно-консультативном совещании, которое было проведено в Лихтенштейне в мае 2003 года и в котором приняли участие представители договорных органов, государств-членов, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Межпарламентского союза (МС) и НПО и по одному представителю от национальных правозащитных учреждений.
Annual meetings as well as special technical meetings and informal sessions of the Joint Advisory Group of ITC, which brings together ITC's parent bodies, States members of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and members of the World Trade Organization, donors and beneficiaries, provided for the regular review of the Centre's work and guidance on strategies and priorities. На ежегодных заседаниях и специальных технических совещаниях и неофициальных сессиях Объединенной консультативной группы по ЦМТ, в которых участвовали вышестоящие органы, государства — члены Комиссии Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и члены Всемирной торговой организации (ВТО), доноры и бенефициары, проводились регулярные обзоры работы Центра и выработались руководящие указания по стратегиям и приоритетам.
The Board welcomed Informal document No. 12 (2008) submitted by the representative of Serbia on the transmission of termination data between Serbian Customs authorities and the IRU SafeTIR database as a very good example of an efficient organization of the transmission of data required in accordance with Annex 10 of the Convention. Совет приветствовал переданный представителем Сербии неофициальный документ № 12 (2008 год) о передаче данных, касающихся прекращения операции, в процессе обмена информацией между сербскими таможенными органами и базой данных SafeTIR МСАТ как очень хороший пример эффективной организации процесса передачи данных, требуемого в соответствии с приложением 10 к Конвенции.
At the informal consultations of the whole held on 28 June 2000, the members of the Council received a briefing by the United Nations Security Coordinator on the shooting incident at the office in Baghdad of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which had resulted in the deaths of one international and one local staff member and injuries to seven, including four Iraqi guards. На неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 28 июня 2000 года, члены Совета заслушали брифинг Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности об инциденте с обстрелом Отделения Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Багдаде, в результате чего один международный и один местный сотрудник были убиты, а семь человек, включая четырех иракских охранников, были ранены.
At the informal consultations of the whole held on 11 July 2000, the members of the Council received an update by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in Sierra Leone, in particular the security, political and humanitarian situation, and on the meeting of the Secretary-General on 10 July with the Organization of African Unity Committee of Six, on the margins of the OAU Summit at Lomé. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 11 июля 2000 года, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил членам Совета обновленную информацию о последних событиях в Сьерра-Леоне, в частности о положении в военной и политической областях и в области безопасности, и о состоявшейся 10 июля встрече Генерального секретаря с Комитетом шести Организации африканского единства в ходе Встречи ОАЕ на высшем уровне в Ломе.
The Informal Working Group had met on 26 September, 20 November and 8 December 2000 at which times it considered the following issues on which it reported to the 2000 resumed session of the Committee: accreditation procedures, coordination with the secretariat of the Commission on Human Rights, non-governmental organizations training to be enhanced, security issues, the volume of applications received by the Secretariat and non-governmental organization invitations to the Committee's meetings. Неофициальная рабочая группа заседала 26 сентября, 20 ноября и 8 декабря 2000 года, рассмотрев при этом следующие вопросы, по которым она представила доклад возобновленной сессии Комитета 2000 года: процедуры аккредитации, координация работы с секретариатом Комиссии по правам человека, укрепление подготовки неправительственных организаций, вопросы безопасности, объем заявлений, полученных Секретариатом, и приглашения неправительственных организаций на заседания Комитета.
2005: Bursa, Turkey, 28-29 September 2005, The High Level Consultation and Workshop on Capacity-Building for the United Nations-Non-governmental Organization Informal Regional Network in Turkey, organized by the United Nations Department of Economic and Social Affairs, through its UN-NGO-IRENE/NGO Section and the Federation of Balkan Turks & Associations for Emigrants (BGF Federation). 2005 год: Бурса, Турция, 28-29 сентября 2005 года, Совещание высокого уровня и практикум по вопросам создания потенциала Неофициальной региональной сети Организации Объединенных Наций — НПО в Турции, организованные Департаментом по экономическим и социальным вопросам через секцию НРС-НПО ООН и Федерацию балканских турок и ассоциации эмигрантов.
Output expected: A concrete decision for each problematic area, e.g., the addition of supplementary chapters to the Common Questionnaire for Transport Statistics (urban transport, environment) (2004) (2005); an assessment of the applicability of the EU Directive for the collection of dangerous goods data for non-EU member states (2004) (2005); and the organization of informal working groups on specific topics, as deemed necessary. Ожидаемые результаты: Конкретное решение по каждой проблемной области, например о включении дополнительных глав в Общий вопросник по статистике транспорта (городские перевозки, окружающая среда) (2004 год) (2005 год); оценка применимости директивы ЕС для сбора данных об опасных грузах по государствам, не являющимся членами ЕС (2004 год) (2005 год); и организация по мере необходимости неофициальных рабочих групп по конкретным темам (2004 год) (2005 год).
Representatives of UNIDO and the World Trade Organization (WTO) reported on 19 July 2004 to the informal consultative group on trade capacity-building on progress achieved in implementing the memorandum of understanding (MoU) signed at Cancun in September 2003. СОЗДАНИЕ ТОРГОВОГО ПОТЕНЦИАЛА Представители ЮНИДО и Всемирной торговой организации (ВТО) 19 июля 2004 года сообщили неофициальной консультативной группе по созданию торгового потенциала о результатах, достигнутых во исполнение меморандума о договоренности (МоД), подписанного в Канкуне в сентябре 2003 года.
Efforts in this direction revolved around sensitizing member States and other stakeholders to key issues to be discussed at global conferences, and included the provision of briefings in Arabic to assist in eliminating the language barrier; provision of technical assistance in negotiating key issues, especially in relation to accession to the World Trade Organization Agreement; and the holding of a series of informal and formal meetings at the ministerial level. Усилия в этом направлении были связаны с информированием государств-членов и других заинтересованных сторон о ключевых вопросах, подлежавших обсуждению на глобальных конференциях, и включали проведение брифингов на арабском языке в целях устранения языкового барьера; оказание технической помощи в согласовании ключевых вопросов, прежде всего в связи с присоединением к Соглашению о Всемирной торговой организации; а также проведение ряда неофициальных и официальных совещаний на уровне министров.
"It is to resist the strong pressures to become a more military-like organization as we grow very much larger, and to maintain the informal relationship whereby people at quite different levels and in various departments continue to communicate with each other in a completely unstructured way and, at the same time, not create administrative chaos." Он сказал: «Проблема в том, чтобы не поддаться сильному давлению и не превратиться, по мере того как мы будем становиться все крупнее, в организацию, ориентированную на оборонные заказы; также важно сохранить неформальные отношения между сотрудниками, посредством которых происходит совершенно никем не управляемое, неструктурированное общение работников, находящихся на разных иерархических уровнях и работающих в разных отделах, — и в то же время не допустить административного хаоса».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.