Sentence examples of "indeterminate sentence" in English

<>
Mr. Bouwhuis (Observer for Australia) said that if the only unresolved issue was whether to leave open the possibility for indeterminate contracts, the first sentence in the United States proposal might begin, “Where the concession contract sets out its term of duration …”. Г-н Бауис (наблюдатель от Австралии) говорит, что, если единственным нерешенным вопросом является оставление открытой возможности для договоров на неопределенный срок, первое предложение в предложении Соединенных Штатов могло бы начинаться словами «Когда концессионный договор устанавливает срок своего действия …».
The current rules comprise all forms of imprisonment, that is, prison sentences for a fixed period of up to 10 years, sentences for indeterminate periods (safe custody), placement as preparation of a sentence of probation, and imprisonment of fine defaulters. Действующими нормами предусматриваются все формы тюремного заключения, а именно вынесение приговоров, связанных с лишением свободы на определенный срок до 10 лет, приговоров на неопределенный срок (содержание под стражей, обеспечивающее безопасность), содержание под стражей в рамках подготовки к вынесению приговора о пробации и лишение свободы лиц, не выплативших штрафы.
Their child is of indeterminate sex. Их дитя неопределённого пола.
Will you please explain the meaning of this sentence to me? Извините, вы объясните мне значение этого предложения?
As Russia’s economy first slowed and then entered a recession of indeterminate length and severity, the housing sector seemingly defied the laws of economic gravity. При том, что сначала произошло замедление темпов развития российской экономики, а потом она вошла в рецессию неопределенной продолжительности и глубины, жилищный сектор, видимо, развивался в нарушение всех законов экономики.
The translation of this sentence is a bad translation. Перевод этого предложения плохой перевод.
However now that Russia’s economy is set for a nasty recession of indeterminate length, and now that real incomes are getting hit by a combination of currency weakness and inflation, it’s not terribly surprising that its population dynamics are starting to weaken. Однако сейчас, когда российская экономика оказалась в глубочайшей рецессии, которая не известно, сколько продлится, а реальные доходы значительно сокращаются в результате девальвации российской валюты в сочетании с инфляцией, ничуть не удивительно, что динамика роста населения начинает понижаться.
Let's learn this sentence by heart. Выучите это предложение наизусть.
Instead, it replaces it with a period of exponential expansion of indeterminate length to the past, and it comes to an end by giving rise to a hot, dense, expanding state we identify as the start of the Universe we know. Вместо сингулярности мы говорим об очень быстром расширении вселенной (т.е. об инфляции), происходившем в течение некоторого времени, прежде чем возникло горячее и плотное расширение, которое положило начало нынешней вселенной.
This sentence needs to be checked. Это предложение нужно проверить.
At a certain point, the seemingly hardheaded pleas for common cause with Russia tend to veer off into the indeterminate. В какой-то момент эти вроде бы практичные призывы объединить усилия с Россией уплывают в неопределенность.
This is a strange sentence. Это - странное предложение.
And although he remained fully committed to ultimate reunification and to the indivisibility of the German nation, he recognized as early as 1945 that “the Russian-occupied part is lost for Germany for an indeterminate time.” И хотя канцлер был в полной мере предан делу воссоединения и неделимости немецкой нации, он еще в 1945 году признал, что «оккупированная Россией часть страны потеряна для Германии на неопределенный срок».
Translate this sentence into English. Переведи это предложение на английский язык.
The genre has steadily grown in popularity because of the indeterminate, malleable nature of zombies as a cultural sign, Ulrich says. Ульрих утверждает, что популярность этого жанра устойчиво росла из-за расплывчатости и податливости природы зомби как культурного феномена.
The sentence was death, and not the manner of dying. Приговором была смерть, а не способ умирать.
homosexuals supposedly suffer from hormonal imbalances, or were sexually abused as children, or constitute an indeterminate "third sex" that is neither male nor female, or had absent fathers and over-protective mothers. гомосексуалисты якобы страдают от гормонального дисбаланса, либо он развиваются в результате сексуального насилия в детстве.
I don't feel like translating this sentence. Мне не хочется переводить это предложение.
Because all I see is an indeterminate orifice. Потому что я вижу только бесформенное отверстие.
Don't read this sentence. Не читай это предложение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.