Sentence examples of "indefinite hunger strike" in English

<>
"The mayor of Nusaybin, Aishe Gokhan, a member of the BDP, went on a hunger strike, thus turning her protest against construction of the wall into a deadly fight," they announced in the party's press office. "Мэр Нусайбина Айше Гекхан, член ПМД, объявила голодовку, таким образом превратив свой протест против строительства стены в смертельную борьбу", - заявили в пресс-службе партии.
A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией
The mayor of the Turkish city of Nusaybin near the Syrian border, Aishe Gokkan went on a hunger strike, protesting against the construction of a dividing wall on the Turkish-Syrian border, reported RIA Novosti at the press office of the Peace and Democracy Party (BDP) on Friday. Мэр находящегося на границе с Сирией турецкого города Нусайбин Айше Гекхан объявила голодовку, протестуя против строительства разделительной стены на турецко-сирийской границе, сообщили РИА Новости в пресс-службе Партии мира и демократии (ПМД) в пятницу.
After prosecutors called for a 23-year prison term on March 3, Savchenko began a dry hunger strike, refusing food and liquids. Сторона обвинения 3 марта потребовала приговорить ее к 23 годам лишения свободы, и Савченко начала сухую голодовку, отказываясь от еды и воды.
She was ready to conclude, by saying of her Ukrainian countrymen — who she rightly predicted would stand vigil during her hunger strike — that in time "ordinary, honest, and decent Russians in nearby houses will start bringing them hot tea, sandwiches, and warm clothes, because they understand that tomorrow their children could be in my place." (Несказанные слова Савченко обнародовала ее сестра.) Совершенно точно предсказав, что украинские соотечественники во время ее голодовки будут устраивать пикеты и ночные бдения, она была готова завершить свою речь словами о том, что со временем «простые, честные и порядочные россияне из близлежащих домов начнут носить им горячий чай, бутерброды и теплую одежду, потому что поймут, что завтра на моем месте могут оказаться их дети».
As of this writing, he has been on hunger strike for more than a month, putting his life on the line to prove that the city‘s mayoral elections were stolen from him. На момент написания он находился в голодовке более месяца, рискуя своей жизнью для того, чтобы доказать, что результаты выборов мэра города были сфальсифицированы.
Shein’s continuing hunger strike is, in a way, more dangerous to Putin than Moscow‘s rather placid rallies had been. В некотором роде продолжающаяся голодовка Шеина более опасна для Путина, чем прошедшие московские протесты.
Sixteen days into the hunger strike, federal legislators from Shein‘s party held a rally in Astrakhan that attracted only 250 people. Через 16 дней после начала голодовки федеральные законодатели из партии Шеина организовали в Астрахани шествие, в котором участвовало всего 250 человек.
It took a while for Shein’s hunger strike to receive national attention. Потребовалось продолжительное время прежде, чем российское общество обратило на голодовку Шеина внимание.
On the day of the court hearing, Krivov was 63 days into a hunger strike protesting his arrest and that of the other 11 suspects of the "Bolotnaya Square Case." Кривов на тот момент уже 63 дня держал голодовку в знак протеста против своего ареста и ареста еще 11 обвиняемых по «Болотному делу».
Throughout her trial, Savchenko has gone on various hunger strikes. On Monday, one of her lawyers said she would start a dry hunger strike — meaning she would also stop drinking water — after the sentence took effect. Пока шло судебное разбирательство, Савченко несколько раз объявляла голодовку, а в понедельник один из ее адвокатов заявил, что она собирается начать сухую голодовку — то есть, перестанет принимать пищу и пить воду — после вступления в силу приговора.
Few know anything about Krivov or what motivated him to go on such an extraordinarily long hunger strike. Мало кто из них хоть что-нибудь слышал о Кривове и о том, что заставило его предпринять настолько долгую голодовку.
He has not been out of custody since, and for most of that time, he has been on a hunger strike. С тех пор его задержание не прерывалось, и большую часть этого времени он пробыл в голодовке.
In recent weeks much media attention has been directed at the hunger strike staged by opposition politician Oleg Shein, which ended this week after 40 days. В последние недели внимание многих СМИ было привлечено к голодовке оппозиционного политика Олега Шеина, которая продолжалась 40 дней и закончилась на этой неделе.
I am staging a hunger strike in protest of the reprehensible conditions in this facility! Я объявляю голодовку в протест недостойных условий в этом заведении!
Should we have gone on a hunger strike? Мы должно упасть в голодный обморок?
Savchenko has been on a hunger strike in Russia for more than two months to protest her patently illegal incarceration on charges even more ludicrous than those for which I was imprisoned. Савченко проводит голодовку в России уже больше двух месяцев в знак протеста против ее абсолютно незаконного задержания, на основании еще более нелепых обвинений, чем те, из-за которых была арестована я.
But the truth of life for a political prisoner, even for one on a hunger strike, is the opposite. Однако, правда жизни для политического заключенного, даже если он объявил голодовку, прямо противоположная.
That simple phrase neatly encapsulates Liu’s peaceful 20-year-resistance to China’s government, which began with a hunger strike in Tiananmen Square. Эта простая фраза описывает мирное 20-летнее сопротивление Лю китайскому правительству, которое началось с голодной забастовки на площади Тяньаньмэнь.
I would go on a hunger strike before I let them take away Google Book Search from me. Я устрою голодную забастовку перед тем, как отберут Гугл-поиск по книгам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.