Sentence examples of "incumbent" in English with translation "действующий"

<>
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance. Везде действующие режимы усилили сопротивление.
Those disappointed by the incumbent government could vote for the opposition. Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
The political system is deeply skewed against challenges to the two incumbent parties. Политическая система имеет глубокие предубеждения к оспариванию статус-кво двух действующих сторон.
Incumbent district attorneys rarely lose reelection, particularly in law-and-order states like Virginia. Действующие окружные прокуроры редко проигрывают на перевыборах, особенно в таких строгих в плане закона и порядка штатах, как Виргиния.
If Iran fails to qualify, this could turn some young voters against the incumbent. Если команда Ирана проиграет эти матчи, то это может настроить молодых избирателей против действующего президента.
During major international incidents or crises, America has seldom voted against an incumbent president. Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента.
Can any incumbent - and especially President Barack Obama - win re-election in such conditions? Возможно ли в такой ситуации какому-либо действующему лидеру - и в частности президенту Бараку Обаме - получить большинство голосов на второй срок?
The presidential rival, incumbent Vice President Nelson returned to his home in Baton Rouge, Louisiana. Его соперник, ныне действующий вице-президент Нельсон вернулся к себе домой, в Батон Руж, штат Луизиана.
The original regime hangs on, but someone from the incumbent group replaces the outgoing leader. — старый режим остается у власти, но прежнего лидера сменяет кто-то из действующего руководства;
In general, an incumbent president with a growing economy is likely to be re-elected. Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока.
The rift between Vladimir Putin and incumbent Dmitry Medvedev is growing, says a well-known pundit. Трещина в отношениях между Владимиром Путиным и ныне действующим президентом Дмитрием Медведевым растет, говорит известный политический эксперт.
Nevertheless, recent polls show that a majority of voters distrust the incumbent government and the ruling party. Тем не менее, последние опросы общественного мнения показывают, что большинство избирателей испытывают недоверие к действующему правительству и правящей партии.
The tense relationship between the incumbent Arab regimes and political Islam is not necessarily a zero-sum game. Напряженные отношения между действующим арабским режимом и политическим исламом не обязательно являются игрой с нулевым исходом.
The renminbi is by no means in the same league as the SDR basket’s four incumbent currencies. Женьминьби ни в коем случае не находится в той же самой группе валют, что и четыре действующих валюты корзины СПЗ.
An incumbent president, François Hollande, decides, for the first time in modern French history, not to seek reelection. Действующий президент, Франсуа Олланд, впервые в современной истории Франции решает не идти на второй срок.
Yet insulation materials and energy-efficient appliances remain expensive, owing to tariff protections for incumbent producers using outmoded technologies. Тем не менее изоляционные материалы и энергосберегающее оборудование остаются дорогими из-за того, что пошлины направлены на защиту действующих производителей, применяющих устаревшие технологии.
They faced a choice between Navalny (shown above) and incumbent Sergei Sobyanin, the candidate favored by President Vladimir Putin. Им предстояло сделать выбор между Навальным и действующим градоначальником Сергеем Собяниным, которому отдал предпочтение президент Владимир Путин.
The dissenting judge makes this argument also in relation to the immunity of an incumbent minister for foreign affairs. Судья, выразивший особое мнение, приводит этот аргумент и в отношении иммунитета для действующего министра иностранных дел.
the other - in Nicaragua - was marred by egregious fraud and heavy-handed government intervention in favor of the incumbent. третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента.
The DPJ has now reelected incumbent Prime Minister Yoshihiko Noda as its president, despite his very low public-approval rating. Сейчас ДПЯ переизбрала действующего премьер-министра Есихико Ноду на пост своего председателя, несмотря на его очень низкий рейтинг народного одобрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.