Exemples d'utilisation de "income splitting" en anglais

<>
He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity. Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность.
After splitting up with her, Simon walked away without looking back. После разрыва с ней Симон ушёл, не оглядываясь назад.
He has a fair income. Он хорошо зарабатывает.
Debate over further penalties against Russia is splitting the EU, which relies on Russia for 30 percent of its natural gas. Споры по вопросу расширения санкций в отношении России раскалывают Евросоюз, который закупает у России 30% потребляемого газа.
He has some income in addition to his salary. У него есть кой-какой доход в добавок к зарплате.
In Ukraine, Putin initially hoped the rebels, with minimal support from Moscow, would run through the country's Russian-speaking east and southeast, splitting Ukraine and making it too risky for the West to aid and integrate. На Украине Путин надеялся на то, что повстанцы при минимальной поддержке со стороны Москвы, будут активно действовать на русскоговорящем востоке и юго-востоке, разделят Украину, и в результате вмешательство Запада будет очень рискованным.
An income adequate for one's needs. Доход соответствующий нуждам.
Organizers have quarreled about the degree of closeness to the official authorities, with the Moscow chapter of Immortal Regiment splitting off to go along entirely with the Kremlin effort. Вопрос о сближении с официальными властями перессорил организаторов, и в итоге московское отделение «Бессмертного полка» откололось и полностью подчинилось кремлевским указаниям.
The income from this source is tax-free. Доход из этого источника не облагается налогами.
A splitting of the euro system would be in the best interests of both France and Europe because it would speed the EU’s return to economic growth – the only sure guarantee of European stability and unity. Раздел системы евро в полной мере соответствует интересам как Франции, так и Европы, потому что он ускорит возврат ЕС к экономическому росту, что является единственной надежной гарантией европейской стабильности и единства.
His large income enables him to travel abroad every year. Его высокий доход позволяет ему каждый год ездить за границу.
Splitting the property into 50 percent shares also allows a valuation discount, because a partial interest in an indivisible house isn’t worth as much as a complete interest. Помимо этого, разделение недвижимости на две равные части тоже позволяет снизить стоимость этой недвижимости, поскольку частичное право собственности на неразделенный дом и полное право собственности на него ведут к разным финансовым последствиям.
My income is twice as large as yours is. Мой доход в два раза больше твоего.
In Munich this week, Pence, Mattis and Flynn will be able to gauge the growing alarm in Europe, though Russian success in splitting the alliance is by no means assured. Несмотря на усиливающуюся в Европе тревогу, успех Москве отнюдь не гарантирован.
His income is too small to support his large family. Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью.
To comply with the EU legislation, Lithuania is splitting the ownership of gas utility Lietuvos Dujos AB’s gas sales and transmission divisions. В соответствии с новым европейским законодательством, Литва собирается разделить газовую компанию Lietuvos Dujos, отделив продажу газа от транспортировки.
Unique ideas helped him to earn a high income. Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.
We have a long history of that in the West, when public movements are overthrown by splitting the public up on the issue. У нас на Западе в этом плане длинная история, когда общественные движения уничтожали путем подрыва таким манером.
His income has been reduced after he changed his job. После того, как он сменил работу, его доход упал.
Some suggest that Putin’s actions are a sign of Russia’s renewed strength while others worry that the former KGB operative is in the driver’s seat in Europe, splitting the NATO alliance and undermining the EU while fueling a new Cold War. Некоторые утверждают, что действия Путина свидетельствуют о возрожденной мощи России, в то время как другие обеспокоены тем, что бывший агент КГБ теперь стал хозяином положения в Европе — раскалывает альянс НАТО и подрывает Евросоюз, при этом разжигая новую холодную войну.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !