Sentence examples of "incarnation" in English

<>
So this is his new incarnation? То есть это его новое воплощение?
And Odin actually was the original incarnation of Santa. И Один, вообще-то, изначальная инкарнация Санты.
It said Dennis is an incarnation of evil with a briefcase. Что Дэннис - воплощение зла с чемоданом в руке.
Now consider the evidence of Russia's latest incarnation as both fire safety inspector and arsonist. А теперь задумайтесь о новой инкарнации России в качестве пожарного и одновременно поджигателя.
In its simplest incarnation, water is split into hydrogen and oxygen gases. В простейшем воплощении вода расщепляется на водород и кислород.
New York Times columnist Ross Douthat views her as the living incarnation of the Washington consensus. Колумнист New York Times Росс Даутэт (Ross Douthat) видит в ней живое воплощение «Вашингтонского консенсуса».
Your family is the incarnation of evil, and your life is a never-ending pact with the devil. Ваша семья воплощение зла, и ваша жизнь нескончаемые договоры с дьяволом.
Without functioning democratic institutions, Russia’s second attempt at selective modernization will fail just as certainly as its previous, Soviet incarnation did. Без эффективных демократических институтов вторая попытка выборочной модернизации России окажется неудачной, так же как и предыдущая в ее советском воплощении.
Remember that guy you were in love with, but your love was torn asunder because he was a human incarnation of certain sandwich franchise? Помнишь парня, в которого ты влюбилась, но твоя любовь была порвана на куски потому что он был людским воплощением определенной марки закусочных?
In his first incarnation as military head of state in the late 1970's, he had a relatively free hand to shape the outcome of the 1979 elections. В первом своем политическом воплощении в качестве военного главы государства в конце 70-х годов он имел относительную свободу действий для того, чтобы предрешить итог выборов 1979 года.
Emotionally, too, “Sarkozy the American, Sarkozy the doer,” who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream. То же самое и в эмоциональном плане: «Саркози-американец, Саркози-деятель», желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты.
The true Che was a more significant figure than his fictional clone, for he was the incarnation of what revolution and Marxism really meant in the twentieth century. Настоящий Че был более знаменательной личностью, чем его вымышленный клон, поскольку он был воплощением того, что на самом деле означали революция и Марксизм в двадцатом веке.
In comparison to Japan, China has focused the majority of its overseas aid on infrastructure, and the Belt and Road Initiative (BRI) serves as the latest, and largest incarnation of that priority. По сравнению с Японией, Китай сосредоточил бoльшую часть своей внешней помощи на инфраструктуре, а инициатива «Один пояс — один путь» служит последним и крупнейшим воплощением этой приоритетной задачи.
But, since the mid-2000s, Russia’s Eurasia Party – a political movement led by the pro-fascist mystic Alexander Dugin – has moved to position Ivan as the best incarnation of an “authentic” Russian tradition: authoritarian monarchy. А в середине 2000-х годов российская партия «Евразия», политическое движение во главе с профашистским мистиком Александром Дугиным, начала позиционировать Ивана Грозного как лучшее воплощение «аутентичной» российской традиции – самодержавной монархии.
Booms and busts would not be banished altogether; but the IMF, in its new incarnation, could also act as a kind of international central bank, regulating the environment for international capital flows in order to obviate the need to intervene as lender of last resort. Спады и подъемы полностью устранить таким образом не удастся, но МВФ в своем новом воплощении сможет действовать как своего рода международный центральный банк, регулирующий среду для международных потоков капитала, с тем чтобы устранить необходимость вмешиваться в качестве кредитора последней инстанции.
If there can be two incarnations of the Simpsons, why couldn't some evil marketing entity produce millions of others? Если могут быть два воплощения Симпсонов, то почему бы какой-нибудь злой маркетинговой компании не создать миллионы других?
In fact, liberal democracy, in both its center-right and center-left incarnations, is underpinned by the belief that such solutions (the most important one being peace) can benefit a “society” – or, indeed, humanity as a whole – in the long run. На самом деле, либеральная демократия, как в своем правоцентристском, так и левоцентристском воплощении, опирается на убеждение, что такие решения (наиболее важным из которых является мир) могут принести пользу “обществу” – или, в действительности, человечеству в целом – в долгосрочной перспективе.
As the Buddhist Za Choeje Rinpoche, the 6th incarnation of ZaChoeje Rinpoche, teaches: Как учит буддист За Чойдже Ринпоче (шестая реинкарнация Зачойдже Ринпоче):
The Greek “program” is just another incarnation of Europe’s rose-tinted policy inertia. Греческая “программа”, это просто еще одна реинкарнация Европейской розовой политики инерции.
For the "real Poland" that emerged after 1989 is much more promising than their political incarnation of it. Ведь "настоящая Польша", появившаяся после 1989 года, является гораздо более многообещающей, чем та Польша, которую хотят реинкарнировать её лидеры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.