Sentence examples of "in compliance with" in English with translation "в соответствии со"

<>
Only States that were in compliance with their non-proliferation obligations under articles I and II had the right to benefit from peaceful nuclear development. Только те государства, которые соблюдают свои обязательства по нераспространению в соответствии со статьями I и II, имеют право развивать ядерную энергетику в мирных целях.
The National Textbook Program (PNLD) is working since 1985 to distribute school textbooks on a national level, in compliance with Article 208, section VII of the Federal Constitution. Национальная программа обеспечения учебниками (НПОУ) действует с 1985 года и преследует цель обеспечить распространение школьных учебников в национальном масштабе в соответствии со статьей 208 раздела VII Федеральной конституции.
In accordance with this article, UHRC has also over the years undertaken various activities in compliance with its mandate and obligation to provide civic education to the population. Руководствуясь положениями данной статьи, УКПЧ в течение целого ряда лет организовывала проведение различных мероприятий в соответствии со своим мандатом и обязанностью осуществлять гражданское воспитание населения.
Monitor on a voluntary basis, to the extent possible, sales of laboratory and other equipment, such as pill presses, in compliance with Article 13 of the 1988 Convention. По возможности на добровольной основе обеспечивать контроль за торговлей лабораторным и иным оборудованием, например таблеточными прессами, в соответствии со статьей 13 Конвенции 1988 года. С.
The Board recommends that, in the future, UNICEF ensure that the value of payables and receivables is disclosed in full, in compliance with the United Nations system accounting standards. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ в будущем обеспечивать, чтобы в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций в ведомостях указывались данные о полной величине дебиторской и кредиторской задолженности.
The Board recommends that the Tribunal disclose in its financial statements the liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave in compliance with the United Nations System Accounting Standards. Комиссия рекомендует Трибуналу отражать в своих финансовых ведомостях в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций обязательства, связанные с выплатами при прекращении службы, после прекращения службы и в связи с ежегодным отпуском.
In paragraph 23 of its report, the Board recommended that, in the future, UNICEF ensure that the value of payables and receivables is disclosed in full, in compliance with the United Nations system accounting standards. В пункте 23 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ в будущем обеспечивать, чтобы в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций в ведомостях указывались данные о полной величине дебиторской и кредиторской задолженности.
In paragraph 10 (a), the Board recommended that the Tribunal disclose the liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave in its financial statements in compliance with United Nations accounting standards. В пункте 10 (a) Комиссия рекомендовала Трибуналу отражать в его финансовых ведомостях обязательства, связанные с выплатами при прекращении службы, после прекращении службы и в связи с ежегодным отпуском в соответствии со стандартами учета Организации Объединенных Наций.
In paragraph 23 of its report, the Board recommended that, in the future, UNICEF should ensure that the value of payables and receivables is disclosed in full, in compliance with the United Nations system accounting standards. В пункте 23 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ в будущем обеспечивать, чтобы в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций в ведомостях указывались данные о полной величине дебиторской и кредиторской задолженности.
In paragraph 10 (a), the Board recommended that the Tribunal disclose in its financial statements the liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave, in compliance with the United Nations accounting standards. В пункте 10 (а) Комиссия рекомендовала Трибуналу отражать в его финансовых ведомостях обязательства, связанные с выплатами при прекращении службы, после прекращения службы и в связи с ежегодным отпуском, в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
UNDCP should disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave, in compliance with United Nations accounting standards. ЮНДКП следует указывать в примечаниях к финансовым ведомостям объем и методы оценки объема обязательств и о выплате пособий в связи с окончанием службы, выходом на пенсию и ежегодными отпусками в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
Recommendation in paragraph 90 that UNRWA's Audit and Inspection Department adequately review the audit working papers, in a timely manner and at the appropriate level, in compliance with the standards of the Institute of Internal Auditors. Рекомендация в пункте 90. Департаменту по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности БАПОР следует проводить надлежащую и своевременную проверку рабочих материалов ревизии на необходимом уровне в соответствии со стандартами Института внешних аудиторов. Департамент согласился с этой рекомендацией.
The investigator concluded that the duty officer had acted in compliance with articles 12 and 13 of the Law governing the militia that allowed militia officers to apply physical force to detain persons that committed an administrative offence. Следователь сделал вывод о том, что дежурный сотрудник милиции действовал в соответствии со статьями 12 и 13 Закона о милиции, которые разрешают сотрудникам милиции применять физическую силу для задержания лиц, совершивших административное правонарушение.
The Board recommends that UNDCP disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave, in compliance with the United Nations accounting standards. Комиссия рекомендует ЮНДКП указывать в примечаниях к финансовым ведомостям объем и методы оценки объема обязательств по выплате пособий в связи с окончанием службы, выходом на пенсию и ежегодными отпусками в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
I had highlighted, inter alia, that the restoration of purchasing power to projects with Euro expenditures should be fair and transparent and that the change in accounting policy should be treated in compliance with the accounting framework adopted by UNIDO. Мною была, в частности, отмечена необходимость справедливого и прозрачного подхода к восстановлению покупательной способности применительно к проектам, финансируемым в евро, и изменения принципов учета в соответствии со стандартами, принятыми в ЮНИДО.
Except in compliance with the obligations of the Committee under article 12 of the Optional Protocol, all documents and proceedings of the Committee relating to the conduct of the inquiry under article 8 of the Optional Protocol shall be confidential. Если Комитет во исполнение своих обязательств по статье 12 Факультативного протокола не решит передать их гласности, вся документация и работа Комитета, связанная с проведением расследования в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, являются конфиденциальными.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that in compliance with United Nations accounting standards, UNDCP disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave. В пункте 11 (а) Комиссия рекомендовала ЮНДКП указывать в примечаниях к финансовым ведомостям объем и методы оценки объема обязательств по выплате пособий в связи с окончанием службы, выходом на пенсию и ежегодными отпусками в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that, in compliance with the United Nations accounting standards, UNDCP disclose in the notes to the financial statements the value and method of valuation of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave. В пункте 11 (a) Комиссия рекомендовала, чтобы в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками представляла в примечаниях к финансовым ведомостям информацию о величине и методе исчисления величины пассивов в отношении выплат в связи с окончанием службы, пенсионных пособий и годового отпуска.
Urges States, in compliance with their international obligations, to take all necessary action to combat incitement to or acts of violence, intimidation and coercion motivated by hatred and intolerance based on culture, religion or belief, which may cause discord and disharmony within and among societies; настоятельно призывает государства, чтобы они, действуя в соответствии со своими международными обязательствами, принимали все необходимые меры к борьбе с инспирированием или совершением актов насилия, запугивания и принуждения, которые мотивированы ненавистью и нетерпимостью на почве культуры, религии или убеждений и которые могут вносить разлад и дисгармонию в отношения внутри общества и между обществами;
The Pre-trial Investigation Division takes decisions in compliance with Article 109 of the Criminal Procedure Code on cases concerning employees of structural units of the State Police as well as conducts pre-trial investigation in criminal cases under the jurisdiction of the ISO SP. Отдел досудебных расследований принимает решения в соответствии со статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса по делам, касающимся служащих структурных подразделений государственной полиции, а также проводит досудебные расследования по уголовным делам, подпадающим под юрисдикцию БВБГП.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.