Sentence examples of "in and outside" in English

<>
Agencies should be supported in their efforts to coordinate with counterparts in other ports in and outside their regions in order to facilitate the timely exchange of information on consignments and sea containers of interest; Ведомствам следует оказывать поддержку в их усилиях по координации действий с коллегами из других портов в пределах и за пределами их регионов с целью облегчения своевременного обмена информацией в отношении грузов и представляющих интерес морских контейнеров;
To many, both in and outside of Greece, this stance was peculiar: Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным:
As a result, many - in and outside the Middle East - have become optimistic again. В результате этого многие, как внутри, так и за пределами Ближнего Востока, снова преисполнены оптимизма.
Increase awareness among young people (both in and outside the school environment) and incorporate awareness-raising activities into the school curriculum; проведение информационно-разъяснительной работы среди подростков (во время школьных занятий и во внеучебное время) и ее включение в школьную программу;
It expressed concern over the pressure being mounted on Iran and its potential consequences for peace and security in and outside the region. Конференция выразила обеспокоенность по поводу растущего давления на Иран и возможных последствий такого давления для дела мира и безопасности в регионе и за его пределами.
The presumption both in and outside Georgia was that Saakashvili was seeking to “pull a Putin” and take the prime minister’s job. И в Грузии, и за ее пределами принято считать, что Саакашвили намерен пойти по стопам Путина и занять пост премьер-министра.
Remittance companies operating in and outside Somalia provide criminals with a convenient tool for moving money internationally and for making payment for weapons purchases. Компании по переводу денег, действующие в Сомали и за ее пределами, используются преступниками в качестве удобного инструмента для перевода денег по всеми миру и для оплаты поставок оружия.
But what we see instead is a gradual emergence of behavioral innovations in and outside Africa between 300,000 and 20,000 years ago. Но вместо этого мы видим постепенное появление поведенческих новшеств в Африке и вне Африки в период между 300000 и 20000 лет тому назад.
This policy decision is bound to affect the rights of third parties (in and outside insolvency proceedings) and, as result, the availability and the cost of credit. Решение, принятое по такому принципиальному вопросу, может затрагивать права третьих сторон (участвующих или не участвующих в производстве по делу о несостоятельности) и поэтому может повлиять на наличие и стоимость кредита.
This should not have been a revelation: The White House ignored the many critics in and outside of Congress who foresaw that outcome from the training program’s inception. И это ни для кого не должно было стать откровением: Белый дом игнорировал заявления множества своих критиков внутри и за пределами Конгресса, которые предупреждали о подобном исходе этой программы.
To many, both in and outside of Greece, this stance was peculiar: billions had been spent saving big banks, but evidently saving a country of eleven million people was taboo! Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
Private-sector banks lent to rural women and many government grants and no-interest bank loans had been provided, including for women's microprojects both in and outside the home. Частные банки выдают займы сельским женщинам, и было предоставлено большое число государственных субсидий и беспроцентных банковских займов, в том числе на женские микропроекты, осуществляемые как дома, так и вне дома.
When he took office in 1999, he was considered something of a liberal reformer, and many in and outside Russia hoped he would succeed in growing and diversifying the economy. После прихода Путина к власти в 1999 году его считали кем-то вроде либерального реформатора, и многие в России и за ее пределами надеялись, что ему удастся поднять и диверсифицировать экономику.
The question of whether to provide arms to Kyiv — particularly anti-tank weapons — sparked a heated debate in and outside the administration when the war was at its peak in 2014. Вопрос о поставках Киеву оружия, особенно противотанковых систем, вызвал ожесточенные споры внутри администрации и за ее пределами в 2014 году, когда война была в разгаре.
It expressed concern over the pressure being mounted on Iran and its potential consequences for peace and security in and outside the region, and expressed its support and solidarity with that country. Они выразили озабоченность по поводу усиливающегося давления на Иран и его потенциальных последствий для мира и безопасности в регионе и за его пределами и заявили о своей поддержке этой страны и солидарности с ней.
There was growing awareness of the need to adopt new legislation establishing penalties for violence against women, both in and outside the home, and to provide clear definitions of prohibited acts, including emotional abuse. В обществе ширится осознание необходимости принятия нового законодательства, предусматривающего наказание за совершение актов насилия в отношении женщин в семье или за пределами семьи и устанавливающего четкие определения запрещенных поступков, включая психологические насилия.
Ms. Saiga enquired about the acquisition of nationality by foreign spouses married to Dominican nationals and the status of children born through such marriages, both in and outside the territory of the Dominican Republic. Г-жа Сайга спрашивает о возможности приобретения гражданства иностранными супругами, состоящими в браке с доминиканскими гражданами, и о статусе детей от таких браков, родившихся как на территории, так и за пределами территории Доминиканской Республики.
He wished to know how many law enforcement officials had been suspended following allegations of torture or ill-treatment, and whether law enforcement officials in and outside prisons were required to wear badges with traceable numbers. Он хотел бы знать, сколько сотрудников правоохранительных органов было отстранено от своих обязанностей после обвинений в применении пыток или жестокого обращения и обязаны ли сотрудники правоохранительных органов в тюрьмах и за их пределами носить нагрудные знаки с опознавательными номерами.
Like a host of experts in and outside the Obama administration, Mr. Clark, a retired four-star U.S. Army general, said a U.S. decision to provide Ukraine with defensive arms might deter a Russian attack. Подобно многим специалистам из администрации Обамы и вне ее, отставной четырехзвездный генерал американской армии Кларк отметил, что решение США поставить Украине оборонительное оружие может сдержать российское наступление.
UNFICYP continued to work with its United Nations partners and local actors to facilitate projects of common benefit for Turkish Cypriots and Greek Cypriots in and outside the buffer zone and to promote confidence-building measures between them. ВСООНК продолжали сотрудничать с партнерами Организации Объединенных Наций и местными субъектами в целях содействия осуществлению проектов в интересах киприотов-турок и киприотов-греков в буферной зоне и за ее пределами и реализации мер по укреплению доверия между ними.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.