Sentence examples of "imminent danger" in English

<>
Translations: all36 other translations36
It's been expedited, imminent danger to life and so on. Его сразу отправили на экспертизу, угроза жизни и всё такое.
I kind of like it when Ruffnut's in imminent danger. Мне даже нравится, когда Забияка в опасности.
If you believe that someone is in imminent danger, please call the police. Если вы считаете, что кому-то грозит опасность, позвоните в полицию.
They were right to be skeptical about US claims of an imminent danger from weapons of mass destruction. Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения.
All of this does not mean that Egypt’s commitment to the two countries’ peace treaty is in imminent danger. Все это не означает, что под непосредственной угрозой находятся обязательства Египта, взятые им в двух мирных договорах.
The German defense minister recently proposed four new restrictive criteria, starting with “great and imminent danger to another NATO member.” Министр обороны Германии предложил недавно четыре новых ограничительных критерия, начиная с "серьезной и неизбежной угрозы для члена НАТО".
It has demonstrated that, when the international community is faced with imminent danger and tragedy, the strength of multilateralism comes to the fore. Она продемонстрировала, что, когда международное сообщество сталкивается с неминуемой опасностью и трагедией, на первый план выдвигается сила многосторонности.
Few in the US seem to have Graham’s stomach for military action that would put 20 million South Koreans in imminent danger. Похоже, немногие в США, обладают мужеством Грэма к военным действиям, которые подвергнут 20 миллионов Южнокорейцев неминуемой опасности.
If you believe that a child is in imminent danger, you should reach out to your local law enforcement agency to report the situation. Если вы считаете, что ребенок подвергается опасности, обратитесь в местные правоохранительные органы о сообщите об этом.
He further concluded that China was not in imminent danger of invasion, so long as the Western powers had not penetrated mainland Southeast Asia, Nepal or Japan. Далее Вэй делает вывод о том, что Китаю не грозила прямая опасность вторжения, пока западные державы не проникли в материковую часть Юго-Восточной Азии, в Непал и Японию.
The panic among some CDU/CSU members reflects their own preference for a tighter immigration policy, not any imminent danger to the party's grip on Germany. Паника в рядах коалиции ХДС/ХСС свидетельствует о том, что сами они предпочитают более жесткую политику в отношении иммигрантов, а не о том, что над их властью в стране нависла угроза.
Such a strategic reconsideration is probably most necessary for those in the Bush administration (and a few elsewhere), who until recently have been prophets of imminent danger. Вероятно, в наибольшей степени в таком стратегическом повторном рассмотрении больше всего заинтересованы те лица в администрации Буша (и некоторые лица в других ведомствах), которые до недавнего времени выступали в качестве пророков неминуемой опасности.
But they are not yet in the majority, and the belief that the West is in imminent danger of being “Arabized” or “Islamized” is not quite yet mainstream. Но они пока еще не в большинстве, и убеждение, что Запад находится в неизбежной опасности быть “арабизированным” или “исламизированным” еще совсем не является мейнстримом.
Of course, if, say, by 2008 the disappearing national debt really did appear to pose an imminent danger, Congress would have happily obliged in cutting taxes or increasing expenditures. Конечно же, если бы, скажем, к 2008 году исчезновение государственного долга действительно создало угрозу, Конгресс с удовольствием проголосовал бы за сокращение налогов или увеличение расходов.
The former deputy commander of NATO and British general Sir Alexander Richard Shirref, in his book 2017: War with Russia, makes no bones about the imminent danger of war. Бывший заместитель верховного главнокомандующего объединенными вооруженными силами НАТО в Европе генерал Сэр Ричард Ширрефф (Richard Shirreff) в своей новой книге «2017 год: Война с Россией» (2017: War with Russia) рассказывает об угрозе неизбежной войны.
"For centuries, international law recognized that nations need not suffer an attack before they can lawfully take action to defend themselves against forces that present an imminent danger of attack. На протяжении многих веков в международном праве признавалось, что для принятия мер в порядке законной самообороны против сил, представляющих непосредственную угрозу нападения, странам не требуется ждать, пока такое нападение будет совершено.
According to this view, Tehran, with its anti-Israeli rhetoric and its proxies in Syria and Lebanon, presents a clear and imminent danger to the Jewish state, but not to Washington. Согласно этой позиции, Тегеран со своей антиизраильской риторикой и со своими посредниками в Сирии и Ливане, представляет явную и неотвратимую опасность для еврейского государства, но никак не для Вашингтона.
It also represents substantial support for the current system of international nuclear non-proliferation and disarmament treaties and has dispelled the imminent danger of a legal vacuum in the area of strategic stability. Это и серьезная поддержка системы действующих международных договоров в области разоружения и нераспространения ядерного оружия, устранение наметившейся было опасности правового вакуума в сфере стратегической стабильности.
This will not happen unless the international community as a whole comes together to face this imminent danger in accordance with paragraph 80 of the Final Document of the SSOD-1 in 1978. А это произойдет только в том случае, если международное сообщество в полном составе сплотится перед лицом этой неминуемой угрозы в соответствии с пунктом 80 Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению 1978 года.
As we proceed in the peace process within the country, new problems in the form of the global food crisis, rising oil prices and imminent danger from climate change stare us in the face. По мере продолжения нами мирного процесса в нашей стране мы сталкиваемся лицом к лицу с новыми проблемами в виде глобального продовольственного кризиса, роста цен на нефть и нависшей угрозы в виде последствий изменения климата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.