Sentence examples of "image enhancing" in English

<>
Mr. Dev Pant (Nepal) associated his delegation with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China and commended the Department of Public Information on the work it had done to improve its image and on the support it had given to peacekeeping and other political missions in enhancing their capacity to disseminate information on their activities. Г-н Дев Пант (Непал) поддерживает заявление, сделанное представителем Марокко от имени Группы 77 и Китая и выражает удовлетворение работой, проделанной Департаментом общественной информации по улучшению своего имиджа, и поддержкой, которая была оказана миссиям мира и другим политическим миссиям для усиления их возможностей по распространению информации о своей деятельности.
Another speaker said that his Government looked forward to more progress in enhancing the Organization's image and promoting both dialogue and understanding among civilizations. Другой оратор сказал, что его правительство с нетерпением ожидает достижения большего прогресса в улучшении имиджа Организации и поощрении как диалога, так и взаимопонимания между цивилизациями.
The Rabat Declaration, adopted at the second Pan-African Conference of Ministers of the Civil Service in December 1998, provided the mandate to elaborate on a charter for the public service in Africa outlining the basic conditions for enhancing its role, values and image and to develop strategies to assist the African countries to achieve such objectives. В Рабатской декларации, принятой на второй Панафриканской конференции министров гражданской службы, состоявшейся в декабре 1998 года, содержится мандат для разработки хартии гражданской службы в Африке, в которой бы излагались основные условия для повышения ее роли и укрепления ее ценностей и авторитета, и стратегий оказания странам Африки помощи в достижении таких целей.
Within the overall framework of Programme B.1, this programme component is responsible for coordinating UNIDO's communications with its external stakeholders, and thus enhancing the Organization's visibility and image among the general public, particularly within its Member States, and generating an increased international understanding of and appreciation for UNIDO and its programmatic activities. На данный компонент в общих рамках программы В.1 возложена ответственность за координацию связей ЮНИДО с внешними заинтересованными сторонами и повышение на этой основе авторитета и репутации ЮНИДО среди широкой общественности, особенно в государствах-членах, а также содействие расширению понимания и поддержки ЮНИДО и ее программной деятельности на международном уровне.
Besides enhancing the mobilization of resources for development needs, the involvement of the private sector in United Nations activities contributed to a sense of collectivity of effort among the Member States and various social groups, as well as to the overall enhancement of the image and perception of the United Nations among the countries of the world. Участие частного сектора в деятельности Организации Объединенных Наций не только позволяет мобилизовать больше ресурсов на удовлетворение потребностей развития, но и способствует формированию чувства коллективности усилий среди государств-членов и различных социальных групп, а также общему повышению авторитета Организации Объединенных Наций и улучшению представления о ее роли в различных странах мира.
There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites. Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают о улучшении работы с сайтом в последнюю очередь.
Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy. Вопреки общественному мнению о Ньютоне, большинство его работ было посвящено не науке, а теологии, мистицизму и алхимии.
But Russia’s intervention accomplished other things as well, including enhancing its regional standing, convincing international policymakers that intervening in Syria will bring war with Russia, and altering the fabric of Syria itself. Однако вмешательство России позволило достичь и других целей, в том числе увеличить степень ее влияния в регионе, убедить международных политиков в том, что непосредственное вмешательство в сирийский конфликт спровоцирует войну с Россией, и изменить ситуацию внутри Сирии.
Please select a language for the Image Viewer interface. Пожалуйста, выберите язык интерфейса Image Viewer.
From enhancing revenues by sending traffic to us, to a fully white-labelled CFD or spread bet platform, ETX Capital will have a turnkey solution for you. Компания ETX Capital подберет для вас полностью готовое решение – от роста прибыли благодаря направлению трафика на наш сайт до создания платформы для ставок на спреды или торговли контрактами на разницу цен (CFD) на основе White Label.
If you scale the image up it might pixelate. Если увеличивать изображение, то оно может стать пикселизированным.
Volume based discounts and loyalty enhancing rebates for certain types of orders are extremely common. Скидки за объем и усиление лояльности за счет возвратов (rebates) для определенных типов заявок чрезвычайно распространены.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
Enhancing the Trading Experience Повышение Вашего торгового опыта
This scandal has severely damaged the public image of our company. Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
Any change in incentives that substantially lengthens holding periods and shifts the composition of trading strategies towards those that transmit rather than extract information could therefore be both stabilizing and growth enhancing. Любое изменение в стимулах, которое существенно удлиняет период владения и перемещает состав торговых стратегий к тем, которые передают, а не получают информацию, может как стабилизировать, так и увеличить темпы роста.
See larger image and other views Просмотреть изображение большего размера и другие виды
Here again the management did not hesitate to break with the past in ways that engendered some risk in the early stages but that ended up by enhancing the intrinsic strength of the company. И вновь руководство, не колеблясь, порвало с прошлым, принимая определенный риск на ранних стадиях этого проекта, завершившегося, однако, реальным усилением компании.
you did not select an image Вы не выбрали изображение
Research shows that trading with EAs is more effective than manual trading, enhancing trading performance by up to 5 times. Исследование FxPro показало, что трейдеры, использующие алгоритмическую торговлю, созданную, например, при помощи FxPro Quant, демонстрируют результаты в 5 раз лучше и имеют более стабильный доход, чем те, кто торгует вручную.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.