Sentence examples of "human rights watch" in English

<>
According to Human Rights Watch, at least a dozen killed were civilians. По данным организации «Хьюман Райтс Уотч» тогда было убито не менее десятка мирных жителей.
In addition, no longer does any of the articles refer to the protection of women, highlights Heba Morayef, from Human Rights Watch. Кроме того, ни одна из статей больше не говорит о защите женщины, подчеркивает Хеба Мораеф, из Хьюман Райтс Вотч.
According to the testimony of local residents, obtained by Human Rights Watch, the attackers were UPC soldiers. По показаниям местных жителей, полученным организацией «Хьюман райтс уотч», нападение осуществили бойцы СКП.
A much smaller number – a few hundred at best – work primarily on peace and security issues, though some primarily human rights-focused organizations like Human Rights Watch and Amnesty International are influential here. Намного меньшее количество организаций, в лучшем случае несколько сотен, работают в области сохранения мира и обеспечения безопасности, и только несколько организаций, изначально сосредоточенных на вопросах соблюдения прав человека, такие как Хьюман Райтс Вотч (Human Rights Watch (HRW) и Международная Амнистия (Amnesty International, AI), являются влиятельными в этой сфере.
A Regional Director at Human Rights Watch (HRW), he plays a key role in coordinating the work of HRW in Africa. Будучи региональным директором в организации Хьюман Райтс Уотч, он играет ключевую роль в координации деятельности Хьюман Райтс Уотч в Африке.
These issues are being discussed on a weekly basis between stakeholders, namely, the Human Rights Division of ONUB, OHCHR in Burundi, the United Nations Development Programme (UNDP), representatives of the Ministers of Defence, Justice and Human Rights, as well as various NGOs such as Human Rights Watch, Ligue Iteka, the Association for the Protection of the Human Rights of Prisoners and Detainees (APRODH). Эти вопросы еженедельно обсуждаются с такими заинтересованными сторонами, как Отдел по правам человека ОНЮБ, Отделение УВКПЧ в Бурунди, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), представители министров обороны, юстиции и по правам человека, а также ряд НПО, например «Хьюман райтс вотч», Бурундийская лига прав человека (ИТЕКА) и Организация защиты прав человека заключенных и содержащихся под стражей лиц.
Human Rights Watch reports that official communication from the Government has called on children between 12 and 20 years old to enlist. По сообщениям организации «Хьюман райтс уотч», правительство в своих официальных сообщениях призывает детей в возрасте от 12 до 20 лет поступать на военную службу.
Human Rights Watch reports that earlier this month more than 100 primary school students were abducted to serve as soldiers by the Burundian rebel movement “Forces for the Defence of Democracy”. По сообщениям правозащитной организации «Хьюман райтс уотч», в начале этого месяца более 100 учащихся начальных школ были похищены бурундийскими мятежниками для несения службы в качестве солдат Фронта защиты демократии.
The international human rights community, especially the Human Rights Watch, Amnesty International and the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, were to be commended for their leadership efforts in that regard. Международное сообщество в области прав человека, и в особенности такие организации, как " Хьюман райтс уотч ", " Международная амнистия " и " Коалиция за прекращение использования детей-солдат ", достойны высокой похвалы за их руководящую роль в этом отношении.
She would welcome the delegation's comments on the recent report issued by Human Rights Watch that documented 82 cases of persons being held in 10 unlawful detention centres in Chechnya, namely private houses. Ей хотелось бы услышать комментарии делегации по недавнему докладу, подготовленному организацией " Хьюман райтс уотч ", которая задокументировала в Чечне 82 случая содержания лиц под стражей в 10 незаконных центрах содержания под стражей, а именно в частных домах.
Human Rights Watch, the International Crisis Group, the International Rescue Committee and the Ministry for Human Rights all agree that the number of deaths caused directly or indirectly by the war is 3 500 000. Соответствующие данные " Хьюман райтс уотч ", Международной кризисной группы, Международного комитета спасения и министерства по правам человека говорят о приблизительно 3 500 000 человек, прямой или косвенной причиной смерти которых является война.
There is growing evidence on the ground, corroborated by international weapons experts of Human Rights Watch, that Israeli forces are firing missiles and artillery shells containing white phosphorous into densely populated neighbourhoods across the Gaza Strip. Поступает все больше подтверждаемых международными экспертами по вооружениям из организации «Хьюман райтс уотч» доказательств того, что при обстреле густонаселенных районов по всему сектору Газа израильские силы применяют ракеты и артиллерийские снаряды, снаряженные белым фосфором.
On 20 June, the international non-governmental organization Human Rights Watch issued a report documenting the systematic use of rape and other forms of sexual violence against women and girls by armed groups operating in the east. 20 июня международная неправительственная организация «Хьюман райтс уотч» распространила доклад, в котором приводятся факты систематического использования изнасилований и других форм сексуального насилия в отношении женщин и девочек вооруженными группами, действующими на востоке.
According to Human Rights Watch, many children are forced to fight against armed ethnic opposition groups and to carry out human rights abuses, such as rounding up villagers for forced labour, burning houses and even massacring civilians. Согласно данным организации «Хьюман райтс уотч», многих детей вынуждают воевать против вооруженных этнических оппозиционных группировок и совершать нарушения прав человека, например сгонять деревенских жителей для насильственного труда, жечь дома и даже убивать гражданских лиц.
Human Rights Watch (HRW) indicated that trials by military courts of civilians accused of “wounding, hitting or maltreating” members of the Carabineros are common, and that they make up 27 per cent of cases before the Martial Court in 2007. Организация " Хьюман райтс уотч " (" ХРУ ") сообщила, что рассмотрение военными судами дел гражданских лиц, обвиняемых в " причинении телесных повреждений, нанесении удара или жестоком обращении " с сотрудниками корпуса карабинеров является обычной практикой и что они составляют 27 % дел, заслушанных военным судом в 2007 году46.
With regard to women's women's land rights, the Section has ongoing partnerships with the Huairou Commission, COHRE, FAO, UNIFEM, Human Rights Watch, Equality Now, Oxfam, regional and local women's women's lawyers'organizations and legal aid centres. Что касается прав женщин на землю, то секция постоянно поддерживает партнерские связи с Комиссией Хуайру, ЦЖПВ, ФАО, ЮНИФЕМ, Организацией " Хьюман райтс уотч ", " Равенство сейчас ", ОКСФАМ, региональными и местными организациями женщин-юристов и центрами по оказанию юридической помощи.
The World Organization against Torture, the American organization Human Rights Watch, the Darfur Lawyers'Committee and two members of the National Assembly have alleged that approximately 105 citizens were killed in the Deleig district after being led out of the village. Всемирная организация против пыток, американская организация «Хьюман райтс уотч», Комитет юристов Дарфура и два члена Национальной ассамблеи утверждают, что в округе Делейг 105 гражданских лиц были убиты после того, как их вывели за пределы деревни.
14 A number of NGOs have issued reports which can be found on their respective web sites, including Amnesty International, the Council on Foreign Relations (New York), Human Rights Watch, the International Crisis Group and the United States Institute of Peace. 14 Ряд НПО опубликовали доклады, которые помещены на их соответствующих веб-сайтах, в том числе организация «Международная амнистия», Совет по внешним сношениям (Нью-Йорк), правозащитная организация «Хьюман Райтс уотч», Международная группа по предотвращению кризисов (МГПК) и Институт мира Соединенных Штатов.
Lastly, the Human Rights Watch report on the Kashmir conflict mentioned the use by the State of “renegade” guerrillas who were compelled by the Indian security forces to commit grave violations of human rights in order to intimidate certain political groups, especially those striving for their right to self-determination. Наконец, в докладе " Хьюман райтс уотч " о конфликте в Кашмире говорится об использовании государством партизан- " ренегатов ", которых индийские силы безопасности вынуждают совершать серьезные нарушения прав человека с целью запугать некоторые политические группы, особенно те, которые борются за свое право на самоопределение.
From my country's perspective — and here, I wish to touch upon what the representative of Human Rights Watch said to the Council in January — truth commissions have been useful mechanisms that have enabled us to irrefutably and objectively clarify the facts and have created a social awareness about the true scale and social impact of the violent past. По мнению моей страны, — и в этой связи я хочу напомнить слова представителя организации «Хьюман Райтс Уотч», сказанные им на заседании Совета в январе, — комиссии по установлению истины являются полезными механизмами, которые позволяют нам установить неопровержимые и объективные факты и довести до сведения общественности информацию о подлинных масштабах и социальных последствиях насильственного прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.