Sentence examples of "human rights abuse" in English with translation "нарушение прав человека"

<>
Translations: all233 нарушение прав человека229 other translations4
The extent to which business had a responsibility to speak out about real or potential human rights abuse. в какой мере компании обязаны открыто выступать по поводу реальных или возможных нарушений прав человека.
The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country. Местное представительство расследует заявления о нарушениях прав человека и посещает тюрьмы и полицейские учреждения на всей территории страны.
I know that none of us want to be accessories after the fact of a human rights abuse in a global supply chain. Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения.
In 2000, the Government enacted the Victims of Trafficking Violence and Protection Act to address the severe human rights abuse suffered by the victims of trafficking. В 2000 году правительство приняло Закон о жертвах насилия в форме торговли людьми и об их защите, призванный бороться с жестокими нарушениями прав человека, которым подвергаются жертвы торговли людьми.
It is exactly this sort of human rights abuse that has prompted Congress to step up in the absence of tough action by the Obama administration. Именно подобное нарушение прав человека заставило Конгресс выступить, не дождавшись решительных действий со стороны администрации Обамы.
On the contrary, States are obliged to organize their legal systems so that they comply with the requirements of legal certainty and provide effective remedies to all victims of human rights abuse. Напротив, государства обязаны таким образом организовывать работу своей правовой системы, чтобы она отвечала требованиям правовой определенности и обеспечивала эффективные средства правовой защиты всем жертвам нарушений прав человека.
The real test will be the quality of membership that emerges on the Council, and whether it takes effective action to address cases of serious human rights abuse like the Sudan, Cuba, Iran, Zimbabwe, Belarus and Burma. Подлинными испытаниями будут качество членского состава, будущего Совета и то, будет ли он принимать эффективные меры для рассмотрения таких серьезных случаев нарушений прав человека, как в Судане, на Кубе, в Иране, Зимбабве, Беларуси и Бирме.
He emphasized that the most important difference conceptually was not in levels of misery or human rights abuse but in the implications for the different kinds of social organization and political support required to address each problem and the different policy directions that implied. Он подчеркнул, что в концептуальном плане самое важное различие заключается не в уровнях нищеты или степени нарушений прав человека, а в последствиях, под которыми имеются в виду различные типы социальной организации и политической поддержки, необходимой для решения каждой конкретной проблемы, и соответственно различные направления политики.
I continue to be concerned by the use by some States of diplomatic assurances, memoranda of understanding, and other forms of diplomatic agreement to justify the return or irregular transfer of individuals suspected of terrorist activity to countries where they may face a real risk of torture or other serious human rights abuse. Я продолжаю испытывать озабоченность по поводу использования некоторыми государствами дипломатических заверений, меморандумов о взаимопонимании и иных форм дипломатической договоренности в целях оправдания возвращения или передачи с нарушением установленных норм лиц, подозреваемых в террористической деятельности, тем странам, где они могут столкнуться с реальной опасностью пыток или других серьезных нарушений прав человека.
A number of factors constrain the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General's report, including, among others, increase in poverty, weak governance, conflicts, human rights abuse, mismanagement of resources, weak institutional capacity, food insecurity, increase in unemployment and social exclusion, lack of adequate financial resources, lack of timely and swift response to emergency situations. Эффективному осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, мешает ряд факторов, включая, в частности, расширение масштабов нищеты, неэффективное управление, конфликты, нарушения прав человека, нерациональное использование ресурсов, слабый институциональный потенциал, отсутствие продовольственной безопасности, рост безработицы и усиление социальной изоляции, нехватка финансовых ресурсов, недостаточно своевременное и оперативное реагирование на чрезвычайные ситуации.
Fourth, because the Commission cannot possibly, for political and/or practical reasons, shed light on all countries in which there are severe and consistent patterns of human rights abuse, the Sub-Commission has used country-specific resolutions and statements by the Chairperson to help identify and put pressure on those countries which may not have received adequate attention in other human rights bodies. В-четвертых, поскольку Комиссия не способна- возможно, по политическим и/или практическим соображениям- пролить свет на ситуацию во всех странах, где совершаются серьезные и систематические нарушения прав человека, Подкомиссия использовала пострановые резолюции и заявления Председателя в целях содействия выявлению стран, которые не привлекли, вероятно, адекватного внимания со стороны других органов по правам человека, и оказания на них давления.
Bioethicists argue endlessly about the “ethics” of what is actually a crime and a medical human rights abuse. Специалисты и активисты биоэтики без конца спорят об этичности этого явления, которое на самом деле является преступлением и нарушением медицинских прав человека.
Urges the Government of Myanmar to recognize the right of the persons belonging to the Rohingya ethnic minority in Northern Rakhine State to citizenship, and to end the unacceptable discrimination, human rights abuse and severe economic deprivation they face; настоятельно призывает правительство Мьянмы признать за лицами, принадлежащими к этническому меньшинству рохингья в северной части штата Ракхайн, право на гражданство и положить конец их неприемлемой дискриминации, нарушению их прав человека и грубому ущемлению их экономических прав;
In another report on the situation of human rights in Kosovo the High Commissioner referred to the fact that accounts received by OHCHR staff in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia) provided substantial evidence of gross human rights violations committed in Kosovo, including summary executions, forcible displacements, rape, physical abuse, and the destruction of property and identity documents. В другом докладе Верховного комиссара о положении в области прав человека в Косово отмечалось, что сведения, полученные сотрудниками УВКПЧ в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Черногории (Союзная Республика Югославия), содержали веские доказательства вопиющих нарушений прав человека в Косово, включая случаи произвольных казней, принудительного перемещения, изнасилований, нарушения права на физическую неприкосновенность и уничтожения собственности и удостоверений личности.
3. Human rights abuses in the North Caucasus 3. Нарушения прав человека на Северном Кавказе
Using clear language, they should condemn human rights abuses. Они должны осудить нарушения прав человека прямо и четко.
Mounting evidence implicates Saakashvili in political corruption and human rights abuses. Появляется все больше свидетельств причастности Саакашвили к коррупции в политике и к нарушениям прав человека.
Dictatorship and human rights abuses will continue in Burma after November 7. Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября.
Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted. Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
Human rights abuses committed by the MLC/RCD-N and UPC military forces Нарушения прав человека со стороны военных сил ДОК/КОД-ДО и СКП
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.