Sentence examples of "hour after hour" in English

<>
And I sat there, hour after hour without so much as a phone call. И я сидел у себя в квартире, час за часом а они даже не позвонили.
I used to sit in my room and listen to phonograph records hour after hour. Я имел обыкновение сидеть в своей комнате и слушать записи на фонографе - час за часом.
I'd rather spend 16 hours in a stinky squad car, listening to you blabber on about nothing hour after hour. Лучше я проведу 16 часов в патрульной машине, слушаю твою болтовню часами.
They're not like all of you who can sit in rows and hear things said to you for hour after hour. Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами, и часами слушать преподавателя.
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction which her friends would envy. Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу, - всего того, чему, безусловно, позавидовали бы её подруги.
Despite the gravity of these crimes, which are being committed against the people of Palestine day after day and hour after hour, and despite the fact that 63 Palestinian letters of protest have been sent to the Security Council in the course of recent months to request prompt intervention to end Zionist terrorism, the Security Council has remained silent and powerless to intervene to end the suffering of the Palestinian people. Несмотря на всю серьезность этих преступлений, которые ежедневно, ежечасно совершаются против палестинского народа, и несмотря на тот факт, что за последние несколько месяцев палестинцы направили в адрес Совета Безопасности 63 письма с выражением протеста и с просьбой о безотлагательном вмешательстве, с тем чтобы положить конец сионистскому терроризму, Совет Безопасности хранит молчание, поскольку бессилен и не в состоянии вмешаться, чтобы прекратить страдания палестинского народа.
Now, the very blustery night turned into a very rainy night, and Pooh kept his lonely vigil, hour after hour after hour. Очень ветреная ночь превратилась в очень дождливую ночь, и Винни в одиночестве стоял на страже, час за часом.
e) if posted in the "Company News" subsection of the "News" section on the Company Website, within one hour after it has been posted. e) через час после размещения объявления в подразделе «Новости компании» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
if sent by e-mail, one hour after sending during business hours at its destination or, if not within business hours, at the opening of the next period of business hours, but subject to no "not sent" or "not received" message being received from the relevant e-mail providers. в случае отправки по электронной почте, в течение одного часа после отправки в рабочее время в месте получения, в случае нерабочего времени - в момент начала следующего рабочего дня, но при условии отсутствия сообщений «не отправлено», «не получено» от соответствующих провайдеров электронной почты.
a) if sent by email, within one hour after emailing it; a) спустя один час после отправки на его электронный адрес (e-mail);
a) if sent by email, within 1 (one) hour after emailing it; a) спустя 1 (один) час с момента ее отправки на электронный адрес (e-mail);
• if posted on the News section of the Company Website, within one hour after it has been posted. • через час после размещения объявления в разделе «Новости компании» на Веб-сайте Компании.
b) an hour after the news has been published in the "Company News" page on the Website. b) через час после размещения объявления в разделе «Новости компании» на Веб-сайте.
e. if posted on the Company News page of the "ABOUT US" section of the Company Website, within one hour after it has been posted. e. через час после размещения объявления в подразделе «Новости компании» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
4.4. If, as a result of a technical malfunction, a Rollover has not been executed, it will be executed at 00 minutes of the next hour after the malfunction has been fixed. 4.4. Если в результате технического сбоя Ролловер не был исполнен, то он будет исполнен в 00 минут ближайшего часа после устранения причин сбоя.
• if sent by email, an hour after it was sent to the Client's email address; • при отправке по электронной почте — спустя час после отправки на адрес электронной почты Клиента;
3.4. If as a result of a technical malfunction a Rollover does not occur, the missed Rollover will take place at the beginning of the next hour after the malfunction has been fixed. 3 .4. Если в результате технического сбоя ролловер не был исполнен, то он будет исполнен в 00 минут ближайшего часа после устранения причин сбоя.
Dr. Almagambetov: “I am an anaesthesiologist myself and we use similar gases for anaesthesia but the patients wake up a maximum in one hour after surgery. Вот что говорит врач Кабдрашит Альмагамбетов: «По специальности я анестезиолог, и мы используем похожие газы для анестезии, однако при этом пациенты просыпаются, самое позднее, через час после операции.
If you want to reuse the same club name for a new club, it’s yours for 1 hour after the old club is removed. Если вы хотите использовать имя этого клуба для нового клуба, то сможете сделать это через час после удаления старого клуба.
One hour after the move against the American outposts, Ambassador Nomura and Special Envoy Kurusu were in Secretary of State Hull's offiice handing him the Japanese response to President Roosevelt's offer. Через час после нападения на Америку, послы Номура и Курусу встретились с госсекретарем Холлом и передали ответ Японии на предложение президента Рузвельта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.