Sentence examples of "hold meeting" in English

<>
During the European time, EU foreign ministers hold meeting to discuss policy against Russia and terrorist attack in France. Во время европейской сессии министры иностранных дел будут проводить встречу по вопросам действий в отношении России и в связи с террористическими актами во Франции.
With regard to the elections, the new political order, national sovereignty and territorial integrity, it was decided by common consent to hold a meeting later, when those matters would be taken up. Что касается проведения выборов, нового политического порядка, национального суверенитета и территориальной целостности, то было принято общее решение провести заседание позднее, когда возникнет необходимость в рассмотрении этих вопросов.
At the seventh session of the Conference of Ministers of Education of Bosnia and Herzegovina, held on 5 May 2009, the working group presented its report and it was concluded that the working group should hold a meeting before the end of May this year in order to analyse the material, build in the comments and deliver it to all Ministers of Education so that the information can be discussed at one of the forthcoming sessions of the Conference. На седьмой сессии конференции министров образования Боснии и Герцеговины, состоявшейся 5 мая 2009 года, рабочая группа представила свой доклад, по которому было принято решение о том, что рабочей группе следует провести совещание до конца мая этого года, с тем чтобы проанализировать имеющиеся материалы, изложить свои замечания и представить их всем министрам образования, с тем чтобы эту информацию можно было обсудить на одной из предстоящих сессий конференции.
On 26 October the Council adopted resolution 1569 (2004) formalizing its decision to hold a meeting in Nairobi on 18 and 19 November to discuss the Sudan and other peace efforts in the region, following an initiative taken by the United States Mission to propose the event. 26 октября Совет принял резолюцию 1569 (2004), в которой официально оформил свое решение о проведении заседаний в Найроби 18 и 19 ноября для обсуждения вопроса о Судане и о других мирных усилиях в регионе, следуя инициативе Представительства Соединенных Штатов Америки, предложившего провести это мероприятие.
We'll hold a meeting tonight. Сегодня вечером мы проводим собрание.
UNODC proposes to hold a meeting of experts to devise terms of reference, set out the functions and working methods of the proposed network and explore complementarity and links to existing regional networks. ЮНОДК предполагает провести совещание экспертов, с тем чтобы установить круг ведения, определить функции и методы работы планируемой сети и изучить вопросы взаимодополняемости и связи с действующими региональными сетями.
To request the Committee of Seven of the League of Arab States to continue its efforts until such time as the dispute is settled and to hold a meeting on the matter during the fifty-fifth session of the United Nations General Assembly in New York; просить Комитет семи Лиги арабских государств продолжать его усилия до тех пор, пока не будет урегулирован этот спор, и провести совещание по этому вопросу в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке;
On Friday, 2 September 2005, the Security Council agreed to hold a meeting at the level of Heads of State and Government on 14 September 2005 to discuss “Threats to international peace and security”. В пятницу, 2 сентября 2005 года, Совет Безопасности согласился провести заседание на уровне глав государств и правительств 14 сентября 2005 года для обсуждения вопроса об угрозах международному миру и безопасности.
New Zealand is pleased to learn of the plans to hold a meeting to discuss the final fate of the weapons, stage III, on Nissan Island off the Bougainville coast. Новая Зеландия с удовлетворением узнала о планах проведения встречи с целью обсуждения окончательной судьбы оружия — третий этап — на острове Ниссан, недалеко от побережья Бугенвиля.
Pursuant to Recommendation No. 1 adopted at the eleventh session of the Committee, the Director-General renewed efforts to hold a meeting between Greece and the United Kingdom using a pre-specified and agreed-upon agenda. В соответствии с рекомендацией № 1, принятой на одиннадцатой сессии Комитета, Генеральный директор активизировал свои усилия, направленные на проведение встречи между Грецией и Соединенным Королевством по предварительно согласованной повестке дня.
He furthermore mentioned that the African Group would hold a meeting on the border issue with the League of Arab States, as well as the Prime Minister and Foreign Minister of Eritrea, in New York on 23 June. Он также упомянул о том, что Группа африканских государств проведет заседание по пограничному вопросу с Лигой арабских государств, а также с премьер-министром и министром иностранных дел Эритреи в Нью-Йорке 23 июня.
In this context, the Secretariat will hold a meeting with Permanent Missions in Vienna in April to brief member States on the objectives and planning of technical assistance and to strengthen the links with the Permanent Missions in Vienna so as to be able to quickly identify future legal assistance needs and requirements in various regions of the world. В этом контексте Секретариат в апреле проведет в Вене совещание с постоянными представительствами для информирования государств-членов о задачах и планах предоставления технической помощи и для укрепления контактов с постоянными представительствами в Вене, с тем чтобы обеспечить быстрое определение будущих потребностей в юридической помощи в различных районах мира.
In August 1999, the NGO Coalition was denied permission to hold a meeting to discuss the Electoral Code proposed by the Government. В августе 1999 года Коалиции НПО было отказано в разрешении провести собрание для обсуждения предложенного правительством кодекса норм, регулирующих проведение выборов.
Invites the Experts Group on the unilateral economic sanctions to hold a meeting in 2007 in order to elaborate the means to counter them and to formulate a Model Law for its submission to the next ICFM for consideration and appropriate decision thereon. предлагает Группе экспертов по односторонним экономическим санкциям провести в 2007 году совещание с целью разработки мер противодействия таким санкциям и подготовки типового закона для представления следующей сессии Исламской конференции министров иностранных дел для рассмотрения и принятия по данному вопросу надлежащего решения;
To invite the Lockerbie Committee to hold a meeting in New York, concurrently with the fifty-seventh session of the United Nations General Assembly, in order to consider developments in connection with the issue and to establish all necessary contacts with the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council; призвать Комитет по делу Локерби провести совещание в Нью-Йорке в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, с тем чтобы рассмотреть изменения, происшедшие в связи с этим делом, и установить все необходимые контакты с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Председателем Совета Безопасности;
The Economic and Social Council will hold a meeting of its resumed substantive session of 2004 on Friday, 5 November 2004, immediately following the adjournment of the informal consultations in the Economic and Social Council Chamber. Экономический и Социальный Совет проведет заседание в рамках своей возобновленной основной сессии 2004 года в пятницу, 5 ноября 2004 года, сразу после завершения неофициальных консультаций в зале Экономического и Социального Совета.
In furtherance of the mandate of the Inter-American Committee to hold a meeting of key science administrators, the Committee Secretariat is currently engaged in discussions with the United Nations Office for Disarmament Affairs aimed at having a joint event in each of the subregions of the Americas on Security Council resolution 1540 (2004), in an effort to maximize resources and harmonize agendas. Во исполнение мандата Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом на проведение совещания руководителей научных учреждений Секретариат Комитета проводит переговоры с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в целях организации в каждом из субрегионов Америки совместного мероприятия, посвященного резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, для максимального увеличения объема ресурсов и согласования планов действий.
Thus, according to news reports, the Shan NLD, which ranked the second in the 1990 elections in Myanmar, was able to hold a meeting of its Central Executive Committee in March in Yangon. Так, по информационным сообщениям, НЛД Шанской национальной области, занявшая второе место на выборах 1990 года в Мьянме, смогла провести совещание своего Центрального исполнительного комитета в марте в Янгуне.
In its resolution 8/13, the Council requested OHCHR to collect information on the measures that Governments have taken to eliminate discrimination against persons affected by leprosy and their family members, and, if extrabudgetary funding is available, to hold a meeting to exchange views among relevant actors, and to submit a report to the Council and the Advisory Committee. В своей резолюции 8/13 Совет просил УВКПЧ собирать информацию о мерах, принятых правительствами для ликвидации дискриминации в отношении лиц, страдающих проказой, и членов их семей и, при наличии внебюджетных средств, провести совещание для обмена мнениями между соответствующими субъектами, и представить доклад Совету и Консультативному комитету.
Let's hold a meeting to decide on a plan. Давайте проведем собрание, чтобы решить, каков дальнейший план.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.