Sentence examples of "hesitancy" in English

<>
Volker, the former U.S. ambassador to NATO, said he understands this hesitancy. Бывший представитель США в НАТО Волкер заявил, что ему понятны такие колебания.
Speaking with us at Minyanville. com's Festivus charity event on Dec. 7, Leibowitz blamed what he called the market's case of the volume "blahs" on general investor hesitancy in the face of open questions on taxes, government budgets and regulation. Разговаривая с нами 7 декабря на Праздничной благотворительной акции Minyanville. com, Лейбовиц раскритиковал то, что он назвал рыночным случаем массовой говорильни на фоне общей неуверенности инвестора, столкнувшегося с нерешенными вопросами о налогах, бюджете США и регулировании.
A third hypothesis to explain Germany’s hesitancy is suspicion of the European Union’s redistribution machinery. Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе.
Among Republican primary voters, by contrast, preliminary exit polls showed unusual hesitancy about the prospect of Trump as the nominee. В отличие от демократов, предварительные опросы среди избирателей-республиканцев показали, что они проявляют определенные колебания в связи с перспективой выдвижения Трампа.
In this connection, Mexico believes that mediation efforts should be carried out through concrete and clear-cut activities that do not give rise to any doubts or hesitancy. В этой связи Мексика убеждена, что посреднические усилия должны заключаться в таких конкретных и четко определенных действиях, которые не вызывали бы никаких сомнений или колебаний.
The FTSE 100 managed to reach the 100-day sma at 6,656 – the 100-day sma – however, this level acted as fairly stiff resistance, suggesting a hesitancy to get above this level. FTSE 100 удалось достичь 100-дневного sma на уровне 6,656, однако этот уровень выступил в роли жесткого сопротивления, это говорит о колебании двигаться выше этого уровня.
But if, going forward, the decline in Treasury yields actually reflect some hesitancy on the part of the Fed to hike interest rates then we could see the EUR start to play catch up. Но если в дальнейшем колебания ФРС по поводу повышения ставок начнут отражаться на доходности Казначейских бумаг, то мы можем увидеть, как EUR начинает наверстывать упущенное.
Moscow's Hesitancy to Support the Arab Uprisings Нерешительность Москвы в вопросе о поддержке арабских мятежников
But the region’s hesitancy to embrace democracy goes beyond mere fear of Western hegemony. Но нежелание региона принять демократию – это не просто проявление страха перед гегемонией Запада.
Since that day, we have seen a certain hesitancy among traders to re-establish these short positions. С того момента можно наблюдать определенную степень нерешительности среди трейдеров в отношении повторного открытия этих коротких позиций.
Only those living in marginalized and remote areas remain unvaccinated for polio, typically owing to local hesitancy and refusals. Невакцинированными от полиомиелита остаются только те, кто проживает в маргинальных и отдаленных районах, и как правило, из-за местной нерешительности и отказов.
Despite a beautiful rebirth after the war, the moral defeat of the elite and the hesitancy of the political system remain. Несмотря на замечательное возрождение после войны, моральное разрушение элиты и неустойчивость политической системы остаются.
The resulting hesitancy of those in charge gave rise to procedures - both international and national - that facilitated fantasies of vindication and return. В результате, замешательство людей, принимавших решения, стало причиной международных и внутригосударственных процессов, которые создали иллюзию возмездия.
He sees a vacuum created by our hesitancy to fully engage in places such as Libya and to stay the course in Iraq. Он видит тот вакуум, который образовался из-за нашей нерешительности и нежелания активно подключиться к работе в Ливии и сохранить прежний курс в Ираке.
This view has led to hesitancy about official intervention: If markets are fundamentally efficient and fair, there is little that even the best of governments could do to improve matters. Эти взгляды приводят к нерешительности, когда речь заходит о вмешательстве государства. Если рынки фундаментально эффективны и справедливы, тогда даже самые лучшие правительства мало что могут сделать для исправления ситуации.
In addition to the requirement for deployment of teams, the hesitancy of nations to actively support Afghan National Army branch schools is likely to impede the development of the army. Помимо необходимости в развертывании дополнительных групп, фактором, сдерживающим становление армии, может стать также нежелание стран НАТО активно поддерживать войсковые школы афганской национальной армии.
Western leaders are loath to call this an invasion, for fear of making sanctions appear a paltry response, and concern that such a step will remove any hesitancy on the part of Russia to throw its full weight behind this “incursion.” Западным лидерам очень не хочется называть это вторжением, ибо они опасаются, что их санкции покажутся жалким и ничтожным ответом. Кроме того, их беспокоит то, что Россия в случае такой реакции отбросит в сторону любые сомнения и всеми силами поддержит эту «вылазку».
The hesitancy to comment is probably appropriate at this point in the process, said Tony Fratto, a George W. Bush administration spokesman during the protracted battle over Paul D. Wolfowitz’s presidency of the World Bank, which ended in his resignation over a pay package provided to a female staffer. Нерешительность в комментариях, возможно, на данный момент соответствует ходу процесса, говорит Тони Фратто, представитель администрации Джорджа Буша во время затяжной битвы, связанной с президентством Пола Вольфовица во Всемирном банке, которая завершилась его отставкой в связи с делом о выплатах женщине-сотруднице банка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.