Sentence examples of "herewith attach" in English

<>
A description of the closing and taking possession by militia of three schools teaching in Latin script is contained in an authoritative and impartial source, namely the spot report of the OSCE Mission in the Republic of Moldova, herewith attached. Информация о закрытии и оцеплении милицией трех школ, в которых преподавание осуществляется на латанице, содержится в авторитетном и беспристрастном источнике, а именно в прилагаемом докладе Миссии ОБСЕ в Республике Молдова, подготовленном на месте *.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 14 December 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone that were committed by United States and British warplanes in the period from 9 November to 6 December 2002, as shown in the attached table. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 14 декабря 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов Америки и Великобритании за период с 9 ноября по 6 декабря 2002 года, как указывается в прилагаемой таблице.
In view of the fact that the Court will soon rule on this request, and considering its relevance, I have the pleasure to attach herewith a copy of the position agreed on this issue by the Fifteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement, held in Tehran, Islamic Republic of Iran, from 27 to 30 July 2008. Учитывая, что в ближайшее время Суд должен принять решение в связи с данным ходатайством, и поскольку это имеет отношение к данному вопросу, имею честь препроводить настоящим документ с изложением позиции, согласованной по данному вопросу в ходе пятнадцатой конференции на уровне министров Движения неприсоединившихся стран, которая проходила в Тегеране, Исламская Республика Иран, с 27 по 30 июля 2008 года.
The Permanent Mission of the Kingdom of Bahrain to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) and, with reference to the latter's note verbale dated 20 April 2007, has the honour to attach herewith the report of the Kingdom of Bahrain pursuant to paragraph 8 of resolution 1747 (2007) and to paragraph 19 of resolution 1737 (2006). Постоянное представительство Королевства Бахрейн при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1737 (2006), и, со ссылкой на вербальную ноту последнего от 20 апреля 2007 года, имеет честь настоящим препроводить национальный доклад Королевства Бахрейн во исполнение пункта 8 резолюции 1747 (2007) Совета Безопасности и пункта 19 резолюции 1737 (2006).
I attach herewith a copy of a letter dated 18 July 2007 from several Member States addressed to me regarding their position on the issue of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. При этом прилагаю копию письма нескольких государств-членов от 18 июля 2007 года на мое имя с изложением их позиции по вопросу о проекте декларации о правах коренных народов.
The Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations has the honour to attach herewith a memorandum containing its considerations regarding the current status of the restraining notice and its legal effects, after having taken appropriate legal advice from the law firm representing its interests in the United States. Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций, получив соответствующую юридическую консультацию у юридической фирмы, представляющей его интересы в Соединенных Штатах, имеет честь настоящим препроводить меморандум, в котором излагаются его соображения в отношении нынешнего статуса уведомления о запрете на распоряжение активами и его правовых последствий.
I have the honour to attach herewith, with reference to our note verbale dated 18 April 2006, the voluntary pledges and commitments presented by the Government of Iraq for its candidature to the Human Rights Council at the elections to be held in New York on 9 May 2006. Со ссылкой на нашу вербальную ноту от 18 апреля 2006 года имею честь препроводить настоящим документ, касающийся добровольных обязательств и обещаний правительства Ирака, направляемый в связи с выдвижением его кандидатуры в Совет по правам человека на выборах, которые состоятся в Нью-Йорке 9 мая 2006 года.
The Permanent Mission of Senegal to the United Nations presents its compliments to the United Nations Secretariat and, in addition to its note verbale of 13 April 2006 regarding the candidacy of Senegal for membership in the Human Rights Council and pursuant to General Assembly resolution 60/251, has the honour to attach herewith the aide-memoire on the contribution and pledges of the Government of Senegal in the field of human rights. Постоянное представительство Сенегала при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Секретариату Организации Объединенных Наций и в дополнение к своей вербальной ноте от 13 апреля 2006 года о кандидатуре Сенегала в Совет по правам человека и согласно резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций имеет честь представить ему памятную записку о вкладе и обязательствах правительства Сенегала в области прав человека.
The Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities and has the honour to attach herewith the State of Eritrea's report prepared pursuant to paragraph 6 of resolution 1455 (2003). Министерство иностранных дел Государства Эритрея свидетельствует свое уважение Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999) по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» и связанным с ними лицам и организациям, и имеет честь настоящим препроводить доклад Государства Эритрея, подготовленный во исполнение пункта 6 резолюции 1455 (2003).
You attach too much importance to what he says. Ты придаёшь слишком много значения тому, что он говорит.
I herewith confirm this order. Настоящим я подтверждаю этот заказ.
I forgot to attach a stamp to the envelope. Я забыл наклеить марку на конверт.
As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts. Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета.
What importance do you attach to the first part of the season for PSG? Что вы думаете о первой части сезона ПСЖ?
Due to your excessive delay in delivery, we herewith notify you of our cancellation of contract. В связи со значительной задержкой поставки уведомляем Вас о расторжении контракта.
Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module. Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3.
You herewith receive our cancellation offer. Настоящим Вы получите наше предложение по приему товаров обратно.
As blueprints were being drawn for the International Space Station, the Russian plan was to assemble several research labs to attach to Zarya and Zvezda, but those labs haven’t materialized. Когда составляли чертежи МКС, российский план состоял в следующем: создать несколько исследовательских лабораторий и пристыковать их к «Заре» и «Звезде». Но никаких лабораторий там не появилось.
In addition, the prices are in accordance with the valid price list which we herewith enclose. В остальном цены соответствуют действующему в настоящее время прейскуранту, который мы прилагаем.
According to Suraev: “We, unlike the Americans and Japanese, attach cargo seriously, like for a nuclear war. Говорит Сураев: «Мы, в отличие от американцев и японцев, очень серьезно относимся к креплению груза, как в условиях ядерной войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.