Sentence examples of "hereto attach" in English

<>
In view of the elements presented in section A.2 of this nomination statement and the curriculum vitae hereto attached, it is obvious that the Belgian nominee, as a professor of international law, a constitutional judge and a United Nations expert in the field of human rights, should be included on list B containing the names of candidates with the qualifications specified in article 36, paragraph 3 (b) (ii), of the Statute. С учетом сведений, представленных в разделе A.2 настоящего заявления о выдвижении кандидатуры, и прилагаемых биографических данных вполне очевидно, что, будучи профессором международного права, судьей Конституционного суда и экспертом Организации Объединенных Наций в области прав человека, выдвигаемый Бельгией кандидат должен быть включен в список «B», содержащий фамилии кандидатов, квалификация которых соответствует требованиям, перечисленным в пункте 3 (b) (ii) статьи 36 Статута.
We attach hereto a copy of the Regulation of Asylum Act of 1974 (attachment 6). К настоящему документу прилагается копия Закона о режиме убежища 1974 года (дополнение № 6).
You attach too much importance to what he says. Ты придаёшь слишком много значения тому, что он говорит.
In witness whereof, each Party hereto as caused this Agreement to be executed by its duly authorized representative, effective as of the date first written above. В удостоверение чего каждая из Сторон через своего уполномоченного представителя подписывает настоящее Соглашение, которое вступает в силу с обозначенной выше даты.
I forgot to attach a stamp to the envelope. Я забыл наклеить марку на конверт.
In witness whereof, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized officers as of the date first above written. В подтверждение этого, стороны, подписавшие настоящее Соглашение, поручили своим уполномоченным представителям начать его исполнение в день, указанный в начале текста Соглашения.
What importance do you attach to the first part of the season for PSG? Что вы думаете о первой части сезона ПСЖ?
This Agreement shall be binding upon the successors and assigns of each Party hereto and shall inure to the benefit of, and be enforceable by, the successors and assignees of each such Party. Настоящее Соглашение обязательно для преемников и правопреемников обеих Сторон и становится действительным к выгоде названных преемников и правопреемников таких Сторон.
Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module. Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3.
This Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon the Parties hereto, their respective successors and permitted assigns. Настоящее Соглашение вступает в действие к взаимной выгоде и является связывающим для обеих Сторон, их соответствующих наследников и правопреемников.
As blueprints were being drawn for the International Space Station, the Russian plan was to assemble several research labs to attach to Zarya and Zvezda, but those labs haven’t materialized. Когда составляли чертежи МКС, российский план состоял в следующем: создать несколько исследовательских лабораторий и пристыковать их к «Заре» и «Звезде». Но никаких лабораторий там не появилось.
In witness whereof, the Parties hereto have executed this Instrument on the date first above written. В подтверждение чего Стороны исполняют настоящий Документ с даты, указанной в начале Документа.
According to Suraev: “We, unlike the Americans and Japanese, attach cargo seriously, like for a nuclear war. Говорит Сураев: «Мы, в отличие от американцев и японцев, очень серьезно относимся к креплению груза, как в условиях ядерной войны.
No prior or present agreements or representations shall be binding upon any of the Parties hereto unless incorporated in this Contract. Никакие предварительные или существующие соглашения или заявления не могут носить обязательный характер для любой из Сторон настоящего Контракта, если на них не содержится ссылки в настоящем Контракте.
However, if “you attach a habitat to a propulsion system and/or capsule, you’ve got a pretty robust system for beyond-LEO exploration to the moon, Mars and beyond.” Однако, по его словам, если подсоединить надувной модуль к двигательной установке и/ или кабине, то получится довольно надежная система, не хуже проекта LEO по изучению Луны, Марса и космического пространства.
Customer understands, acknowledges and agrees that FXDD may amend or change this Customer Agreement, including the Annexes hereto, at any time and that Customer's account shall be subject to such changes. Клиент принимает, понимает и соглашается с тем, что компания FXDD может вносить поправки и изменять Клиентское Соглашение, включая все Приложения. Счет Клиента также может в любое время подвергаться изменениям.
Attach a file Прикрепите файл
This Agreement supersedes any prior agreement or understanding between the parties hereto, whether written or oral, on the subject hereof, and any such prior agreements and understandings are cancelled as at the date hereof. Настоящий Договор заменяет собой все предыдущие соглашения или оговоренные условия между двумя сторонами, письменные или устные, имеющие отношение к предмету настоящего Договора. Все предыдущие соглашения или оговоренные условия отменяются с момента вступления настоящего Договора в силу.
To launch a script, one has to attach it to the chart. Для запуска скрипта необходимо наложить его на график.
7.4. All Appendices hereto shall constitute an integral part of this Agreement. 7.4. Все Приложения к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.