Sentence examples of "heavy blow" in English

<>
The Azerbaijani Army repulsed the attacks and delivered a heavy blow to the occupying forces. Азербайджанские армейские подразделения отразили нападения и нанесли мощный удар по оккупационным силам.
I came here, at the bottom of the stairs, I received a heavy blow and I lost consciousness. Я пришел сюда, и когда стоял на лестнице, кто-то сильно ударил меня, и я потерял сознание.
Crushing of the thoracic cage, multiple bilateral fractures of the ribs and a heavy blow to the back of the head. Разрушение грудной клетки, многочисленные двусторонние переломы ребер и сильный удар по затылку.
The bankruptcy of a major airline in 2002 that serviced the regions dealt a heavy blow to air transport in West and Central Africa. Банкротство крупной авиакомпании в 2002 году, обслуживавшей Западную и Центральную Африку, серьезно сказалось на развитии воздушного транспорта в этих регионах.
Difficulties in obtaining reinsurance indemnity from Western partners and resultant bankruptcies of Russian insurers would deal a very heavy blow to the domestic market. Трудности с получением от западных партнеров гарантированного возмещения убытков при перестраховании, и возникающие в результате этого банкротства российских страховых компаний способны нанести тяжелый удар по внутреннему рынку.
In that case, the price of oil could shoot up to $150 a barrel or more, dealing a heavy blow to the global economy. В этом случае цена нефти может подскочить до 150 долларов США за баррель или даже выше, нанося, таким образом, очень сильный удар по глобальной экономике.
When the terrorists struck the United States in September 2001, they also dealt a heavy blow to the fragile economies of scores of developing countries. Когда в сентябре 2001 года террористы совершили нападение на Соединенные Штаты, они также нанесли тяжелый удар хрупкой экономике десятков развивающихся стран.
ISAF Commander General David J. Richards noted that Operation Medusa in Kandahar Province in September 2006 had dealt the Taliban-led insurgency a heavy blow. Ричардс отметил, что в результате проведения в сентябре 2006 года в провинции Кандагар операции «Медуза» повстанцам под руководством «Талибана» был нанесен серьезный удар.
"The demise of the world's No 1 terrorist could be a heavy blow to international terrorists and extremists, who have long taken bin Laden to be their inspiration. «Уничтожение террориста номер один в мире может быть серьезным ударом по международным террористам и экстремистам, которые долгое время вдохновлялись примером и руководством бин Ладена.
In particular, those events have struck a heavy blow to the return of refugees and displaced persons and to the freedom of movement, two key elements of the “standards before status” policy. Эти события нанесли тяжелый удар, в частности, по процессу возвращения беженцев и перемещенных лиц и свободе передвижения — этим двум ключевым аспектам политики «сначала стандарты, затем статус».
It undermines the development of trust and confidence, which is essential for the Middle East peace negotiations to have any chance of success, and deals a heavy blow to hopes of reconciliation in the region. Они подрывают усилия по установлению доверия, что крайне важно для того, чтобы ближневосточные мирные переговоры имели какой-либо шанс на успех, и наносят сильный удар по надеждам на примирение в регионе.
Such a development (pooling of western and possibly also Russian investments and Russian raw materials in candidate countries) will deal a heavy blow to Belarusian industry and may close the way for our country, at least in the near future, to modernize the economy and find niches for itself in the international division of labour. Такое развитие событий (объединение в странах-кандидатах западных, а возможно и российских инвестиций и российского сырья) нанесет ощутимый удар по белорусской промышленности и может закрыть для нашей страны, по крайней мере, на ближайшее время, путь к модернизации экономики и нахождению собственной ниши в международном разделении труда.
The new completion date has not been announced, and it would be too optimistic to consider the pipeline a done deal to eventually deliver a heavy blow to Russia’s presence on the European gas markets. Но новая дата завершения пока не объявлена, и было бы слишком оптимистично считать этот трубопровод свершившимся фактом, полагая при этом, что он со временем нанесет мощный удар по российскому присутствию на газовых рынках Европы.
South Stream is dead, but it was soon resurrected as Turkish Stream, dealing a “heavy blow” to Brussels (this project has since hit a snag); the new government in Greece immediately saw an opening, and so Greek Stream was born, a pipeline that seems to have everything going for it except a clear purpose. «Южный поток» приказал долго жить, но вскоре воскрес в образе «Турецкого потока», что нанесло сильный удар по Брюсселю (с тех пор с этим проектом возникала заминка). Новое правительство Греции стразу же увидело в этом удобный для себя случай. В результате родился «Греческий поток» — трубопровод, у которого, казалось бы, есть все, чтобы начать действовать — кроме ясной цели.
Using machine guns, tanks, and heavy artillery to blow up your political opponents, and an unknown number of innocent civilians, is a lot worse. Применять против политических противников пулеметы, танки и тяжелую артиллерию, убивая попутно неизвестное количество мирных жителей, намного хуже.
The mines were laid despite heavy NATO security presence in the area, and dealt a major blow to confidence in the reconciliation process. Несмотря на присутствие в этом районе значительных сил безопасности НАТО, закладка мин была осуществлена, что серьезно подорвало доверие к процессу примирения.
The key to Medieval battlefield tactics was to position the core of the enemy’s army - his infantry - so that its ranks were disrupted enough to be vulnerable to a killing blow: a charge by the knightly heavy infantry. Разгадка тактики средневекового боя кроется в том, чтобы в сердце армии противника — пехоте — образовалось достаточно брешей и тяжелая пехота могла нанести по ней решающий удар.
Her death is a blow to my feelings. Её смерть потрясла меня.
There is heavy traffic on this street. Эта улица сильно загруженна.
Make a wish and blow out the candles. Загадай желание и задуй свечи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.