Sentence examples of "have legal effect" in English

<>
The Working Group considered in particular the question as to whether notices or declarations so exchanged should always have legal effect, even if the addressee did not expect to receive communications in electronic form or had not expressly agreed to receive communications in electronic form. Рабочая группа рассмотрела, в частности, вопрос о том, во всех ли случаях уведомления или заявления, обмен которыми осуществляется таким образом, должны иметь юридическую силу, даже если адресат не ожидал получения сообщений в электронной форме или не дал своего прямо выраженного согласия на получение сообщений в электронной форме.
The sentence hasn’t taken legal effect. Приговор не вступил в законную силу.
Testing will be conducted only for those migrants who have legal status. Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Translation or information provided in languages other than English in our local Websites is for informational purposes only and do not bind us or have any legal effect whatsoever; we have no responsibility or liability regarding the correctness of the information therein. Перевод или информация на других языках на наших региональных Сайтах предоставляется только для справки, не связывает нас обязательствами и не имеет правового действия; мы не отвечаем за правильность такой информации.
Those groups which do not have legal status do not have the ability to publish literature, have bank accounts, or own property, among other things, meaning that a lack of legal status effectively paralyses groups from virtually all activities that can influence public life. Организации, не обладающие правовым статусом, не могут публиковать литературу, иметь банковские счета и владеть собственностью; а это значит, что отсутствие правового статуса по сути парализует их и лишает возможности заниматься той деятельностью, которая может повлиять на общественную жизнь.
The government should use Russia’s forthcoming entry to the WTO to maximum legal effect in improving its business environment. Правительство должно по максимуму использовать предстоящее вступление России в ВТО для улучшения российского делового климата».
Clever metanationals often have legal domicile in one country, corporate management in another, financial assets in a third, and administrative staff spread over several more. У умных метанациональных корпораций юридический адрес зачастую в одной стране, корпоративное руководство в другой, финансовые активы в третьей, а управленческий состав разбросан еще по нескольким странам.
9. LEGAL EFFECT. 9. ЮРИДИЧЕСКАЯ СИЛА.
“It is of course true that a General Assembly resolution does not have legal force, but it does have strong political and moral force and it is an unambiguous message. «Конечно, это правда, что резолюция Генеральной Ассамблеи ООН не имеет юридической силы, однако она имеет мощное политическое и моральное влияние и представляет собой недвусмысленное послание.
Legal effect. Юридическая сила.
In certain jurisdictions, you may have legal rights as a consumer, and our Terms are not intended to limit such consumer legal rights that may not be waived by contract. В некоторых юрисдикциях у вас, как у потребителя, могут быть законные права. Наши Условия не предназначены для ограничения подобных юридические права потребителей, которые не могут быть аннулированы контрактом.
This is a golden opportunity for the remaining eight countries to endorse the CTBT, enabling it to come into legal effect. Это прекрасная возможность для оставшихся восьми стран одобрить ДВЗЯИ, что позволит ему вступить в законную силу.
Donors would transfer their tissue to a charitable trust, and would collectively appoint a trustee, who would have legal fiduciary duties to use the tissue for the benefit of the public. Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности.
It is urgent that the CTBT take full legal effect around the world as soon as possible. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
Nowadays, most workers already have legal and statutory rights that cover the basic protections that unions originally fought for a century ago. В настоящее время большинство работающих уже имеет законные и закрепленные законодательно права, охватывающие основные средства защиты, за которые профсоюзы первоначально боролись сто лет назад.
Several other countries recognize civil unions with similar legal effect. Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой.
As long we work this claim, we have legal title. Пока мы работаем в сфере, у нас законные основания.
The first is that of the legal effect of a conclusion of an inter se agreement in violation of article 41 (1) VCLT constituting a material breach of the treaty; the second was that of the legal effect of an objection made after notification had been given under article 41, paragraph 2. Первый касается правовых последствий заключения соглашения inter se в нарушение пункта 1 статьи 41 Венской конвенции, которое представляет собой существенное нарушение договора; второй касается правовых последствий возражения, сделанного после того, как в соответствии с пунктом 2 статьи 41 было направлено уведомление.
Some organizations have legal entities in multiple countries/regions. Некоторые организации имеют юридические лица в нескольких странах и регионах.
As regards statements concerning modalities of implementation of a treaty at the internal level (1.4.5), it was observed that in cases where the treaty made specific modalities of implementation compulsory for the internal legal systems of States parties, such statements could constitute veritable reservations even if the desire to modify or exclude the legal effect of certain provisions of the treaty was not immediately apparent. В отношении заявлений, касающихся условий осуществления договора на внутреннем уровне (1.4.5), отмечалось, что в случаях, когда договор предусматривает, что конкретные способы осуществления являются обязательными для внутренних правовых систем государств-участников, такие заявления могут представлять собой настоящие оговорки, даже если желание изменить или исключить юридическое действие некоторых положений договора не является сразу явным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.