Sentence examples of "has the power" in English

<>
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit. В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
The tribunal also has the power to seize the property of an offender if a fine is not paid. Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.
The FCA has the power to regulate firms in the financial sector, and is responsible for: FCA имеет право регулировать компании, работающие в финансовом секторе, а также отвечает за:
However, when large volumes are being traded, it can be assumed that the other side — being even larger — has the power to cause market impact and thus push the price against the buyer. Однако когда продаются большие объемы, может случиться как, что другая сторона с еще большим объемом, обладает возможностью вызвать воздействие на рынок и таким образом испортить цену для покупателя.
I further certify that the foregoing resolutions have not been modified or rescinded and are now in full force and effect and that the Corporation has the power under its governing instruments and applicable laws to take the action set forth in and contemplated by the foregoing resolutions. Подтверждаю далее, что изложенное выше постановление не изменялось и не отменялось и имеет в настоящее время полную силу и действие и что Корпорация имеет право, в соответствии со своими руководящими документами и применимым законодательством, совершать любые действия, указанные в вышеизложенном постановлении и предусмотренные им.
I further certify that the foregoing resolutions have not been modified or rescinded and are now in full force and effect and that the Partnership has the power under its governing instruments to take the action set forth in and contemplated by the foregoing resolutions. Подтверждаю далее, что изложенное выше постановление не изменялось и не отменялось и имеет в настоящее время полную силу и действие и что Партнерство имеет право, в соответствии со своими руководящими документами, совершать любые действия, указанные в вышеизложенном постановлении и предусмотренные им.
He doesn't need one, precisely because he has the power to enrich or impoverish anyone in Russia. Ему это состояние не нужно — именно потому, что у него достаточно власти, чтобы обогатить или разорить любого в России.
The president also has the power to fire governors, even as Russia formally remains a federation in which the regions have considerable autonomy. Президент имеет право отправлять губернаторов в отставку, хотя формально Россия остается федерацией, в которой регионы имеют значительную автономию.
Any one of the EU’s 28 members has the power to block them, making French support for Merkel as she tries to maintain a unified EU front all the more material. Любой из 28 членов ЕС имеет право блокировать его, в таком случае Франции будет сложнее поддерживать Меркель, которая пытается сохранить единый фронт ЕС.
Kholmogorov explains that one reason Kirill met Francis in spite of the historic tensions was because “the Vatican represents a lesser threat” to the ROC, and therefore to Russia, than does Ecumenical Patriarch Bartholomew, due to the fact that Bartholomew has the power to urge the recognition of an independent Ukrainian Orthodox Church centered in Kyiv, which the Kremlin claims would bring “much greater harm on Orthodoxy than any diplomacy” that the Vatican could undertake. Согласно объяснениям Холмогорова, одна из причин, по которой Кирилл встретился с Франциском, несмотря на давнюю напряженность, состоит в том, что «Ватикан представляет меньшую угрозу» РПЦ, а следовательно, и России, чем вселенский патриарх Варфоломей. Дело в том, что Варфоломей в состоянии добиться признания независимости украинской православной церкви с центром в Киеве, а Кремль утверждает, что такое развитие событий «нанесет гораздо больше вреда православию, чем любая дипломатия» Ватикана.
This, in turn, has the power to reshape everything from international law to the makeup of the world’s militaries. Это, в свою очередь, угрожает изменить все — от норм международного права до состава вооруженных сил.
Turkey has the power to sharply restrict the ability of anti-government forces to deliver weapons and fighters across the border. Турция способна резко ограничить возможности антиправительственных сил получать оружие и боевиков через границу.
The Directorate of Defense Trade Controls at the State Department has the power to approve or reject arms sales to Russia under a different licensing regime. Директорат контроля за торговлей в сфере обороны и госдепартамент в рамках еще одного механизма лицензирования имеют право одобрить или отказать в продаже оружия России.
While lawyers can calculate the price tag for Russia’s Crimean adventure, Moscow still has the power to shut off the natural gas supply that Ukraine depends on. Юристы могут рассчитывать ту цену, которую России придется заплатить за свою крымскую авантюру, однако Москва может прекратить поставки газа на Украину, в котором эта страна очень сильно нуждается.
And how does a leading Russian intellectual publicly call for "genocide" against Ukrainians, while a star Moscow TV commentator proudly reminds his compatriots that their country has the power to "turn the United States into radioactive dust"? И почему ведущий российский интеллектуал открыто призывает к геноциду против украинцев, а популярный московский телеведущий горделиво напоминает соотечественникам, что их страна может «стереть Соединенные Штаты в радиоактивную пыль»?
The editorial ends with a call for the United States to impose unilateral sanctions of Russia, claiming “...the United States has the power to impose crippling sanctions on Russia, especially through the banking system. Редакционная статья завершается призывом к США ввести в одностороннем порядке санкции против России. Там говорится: «Соединенные Штаты обладают возможностью ввести сокрушительные санкции против России, особенно через банковскую систему.
For every step Medvedev has made, should Putin wish to pull back on the reins he likely has the power to do so. Путин, если только захочет, вероятно, имеет все возможности натянуть вожжи в ответ на каждый шаг, сделанный Медведевым.
He has the power to do what he wants with the tandem, but he no longer has the unrivaled authority he used to. У него все еще достаточно власти, чтобы поступить с тандемом так, как ему заблагорассудится, однако он больше не будет не имеющим соперников лидером, которым он привык быть.
When all of these elements of power are added up and assessed, it becomes clear that Russia has the power to exert influence over Ukraine pretty much as it wants to. Если сложить все эти элементы силы и власти, а потом провести их оценку, станет ясно, что Россия способна оказывать на Украину то влияние, какое пожелает.
A different perception of reality has the power to change us - change the way we think - and it could come from anywhere. Иное восприятие реальности может нас изменить - изменить наши мысли и представления - и оно может прийти откуда угодно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.