Sentence examples of "hard to reach" in English

<>
But you - you're like edelweiss, preferring the mountaintops, hard to reach. Но вы - вы, как эдельвейс, предпочитаете горные вершины, труднодоступные.
But, if those hard-to-reach children are to benefit, our efforts must be scaled up significantly. Но если мы хотим принести пользу труднодоступным детям, наши усилия должны быть значительно увеличены.
Like it or not; Gazprom’s 35trcm of reserves are mostly in hard to reach, and environmentally challenging locations spanning the Yamal Pensinsular, Far East, Eastern Siberia and the Arctic shelf. Нравится это или нет, но большая часть запасов газа расположены в труднодоступных и климатически неблагоприятных местах: вокруг полуострова Ямал, на Дальнем Востоке, в Восточной Сибири и Арктике.
In addition to the use of chemical weapons, the United Nations estimates that 2.5 million civilians lack food, water, and medicines, because some towns and villages are too hard to reach, with an estimated 250,000 people completely cut off from outside help. Помимо применения химического оружия, согласно оценкам ООН 2,5 миллиона мирных жителей страдают от недостатка еды, воды и лекарств, потому что некоторые города и поселки находятся в слишком труднодоступных районах, а приблизительно 250 000 человек полностью отрезаны от помощи извне.
The U.N. ordinarily says little about the situation in regions under siege, preferring quiet diplomacy — but that approach didn’t work in 2015, as the Syrian government turned down nine out of 10 requests to send food and medicine to areas that the U.N. classified as besieged or “hard to reach.” ООН обычно мало рассказывает о ситуации в осажденных регионах, предпочитая методы тихой дипломатии. Но такой подход в 2015 году не сработал, так как сирийское правительство в девяти из десяти случаев отказало в просьбе об отправке продовольствия и лекарств в районы, которые Организация Объединенных Наций назвала осажденными и труднодоступными.
Strengthening routine immunization will protect our gains against polio and enable us to reach the most vulnerable children in the hardest-to-reach and most underserved communities. Развитие регулярной иммунизации защитит достижения в борьбе с полиомиелитом и позволит помочь наиболее уязвимым детям в самых труднодоступных и неблагоустроенных регионах.
They have respite homes, the first, the first care centers, the first counseling services - and not just in urban, 7-million-population Bangalore, but in the hardest to reach villages in the state of Karnataka. У них есть хосписы, первые, центры первой помощи, первые службы психологических консультаций - и не только в Бангалоре, с его 7-ю милионами, но в самых труднодоступных деревнях в штате Карнатака.
Those businesses can’t afford to take a flier on the hardest people to reach — the very poor — in the hope that decades into the future they will transform into a viable market. Эти компании не могут себе позволить рискованную игру по подключению самых труднодоступных и бедных в надежде на то, что по прошествии десятилетий данная категория населения превратится в жизнеспособный рынок.
But such agreements are hard to reach. Но такие соглашения очень сложно заключить.
It's kind of hard to reach me right now. Со мной сейчас трудно связаться.
Even though it's the fastest growing demographic in America, it's hard to reach 100. Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно.
The Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and his Turkish Cypriot counterpart, Mehmet Ali Talat, are working hard to reach an agreement. Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения.
And, given the deep disparities in nuclear power's importance for European economies, consensus on regulatory harmonization is hard to reach. И, учитывая значительные расхождения в важности атомной энергии для европейских экономик, очень сложно достичь согласия в отношении гармонизации норм в этой области.
I've had a conversation with Toby and he understands that you'll be hard to reach for the time being. Я уже поговорила с Тоби, он понимает, что с тобой нелегко будет связаться в ближайшее время.
I want to thank everyone who has worked very hard to reach this point on this resolution and, of course, to have it adopted unanimously. Я хочу поблагодарить всех, кто приложил очень много усилий для достижения этого этапа в подготовке настоящей резолюции и, конечно, для ее единогласного принятия.
Illarionov also complains that the Geneva agreement lays the groundwork for federalizing Ukraine, though it’s hard to reach that conclusion based on the text. Илларионов также пожаловался на то, что в женевском соглашении заложена основа для федерализации Украины, хотя из текста документа трудно сделать такое заключение.
Also on Monday, State Department spokesman Mark Toner said that American diplomats are still open to working with the Russians, but it is hard to reach agreement. Также в понедельник официальный представитель Государственного департамента Марк Тонер заявил, что американские дипломаты по-прежнему открыты для работы с российскими коллегами, однако достижение договоренности является сложным делом.
States, as well as the United Nations as a whole, worked very hard to reach an agreement on the Statute of the Court and to achieve its establishment. Государства, а также Организация Объединенных Наций в целом, прилагали очень напряженные усилия, чтобы достичь договоренности относительно Статута Суда и добиться его создания.
A network has no clear homeland that can be threatened with nuclear or other forms of retaliation, so the focus must be on making it seem so hard to reach a target — "denying" it to the enemy — that attackers call off their operations or strike elsewhere. У организации нет четко очерченной границами родины, которой можно угрожать ядерным или иным возмездием, а поэтому главное внимание должно быть направлено на затруднение выполнения задачи противником, то есть, на воспрещение – чтобы нападающий отменил свои действия или нанес удар где-то в другом месте.
Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek, ergonomic design for a safe and easy way to trim those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your [bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your [bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different. Мужчина: Электробритва Philips отличается эргономичным дизайном для безопасного и легкого бритья волос в области подмышек, кучерявых волос на и вокруг , а также волос на внутренней стороне и . Если вы пользуетесь электробритвой, мир выглядит иначе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.