Sentence examples of "handling" in English with translation "обращаться"

<>
Product control and material handling: Контроль за продукцией и обращение с материалами:
Ensign, how's she handling? Энсин, как она в обращении?
He was careless in handling his pistol. Он был беспечен в обращении со своим пистолетом.
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously. Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними.
Knowledge: ADN, in particular, loading, transport, unloading and handling of gases Знания: ВОПОГ, в частности погрузка, перевозка, разгрузка и обращение с газами
Facilities or plants for the production, recovery, extraction, concentration or handling of tritium; Заводы или установки для производства, регенерации, выделения, концентрирования трития или обращения с ним;
In accordance with regulatory guidelines, we adhere to strict regulations in handling our clients’ funds. В соответствии стандартам регулирования, мы придерживаемся строгих правил при обращении со средствами своих клиентов.
The inherent hazards presented by many types of ammunition pose specific safe handling and storage requirements. Присущие многим типам боеприпасов опасности вызывают конкретные требования в отношении безопасного обращения и хранения.
China has become surprisingly maladroit in handling the US and its Asian neighbors in recent months. В последние месяцы Китай стал удивительно бестактным в обращении с США и своими азиатскими соседями.
Never mind that storing warheads in this way is simply an elementary protocol of proper handling procedures. И не важно, что хранение боеголовок в таком состоянии является элементарным правилом процедуры обращения с химическим оружием.
You ain't gonna be handling me out two bits at a time for ice-cream cones. Не обращайся со мной как с 25-центовым рожком мороженого.
Burning is probably the most effective method of destroying ancillary equipment, although radioactive materials require separate handling. Сжигание является, возможно, наиболее эффективным методом уничтожения вспомогательного оборудования, хотя радиоактивные материалы требуют особого обращения.
It grew to a point where size alone forced some change in its method of handling employees. Компания выросла до размеров, при которых этот фактор сам по себе определил изменение способа обращения с работниками.
At one recent summer school, children eagerly undertook lessons in minesweeping, weapons handling and hand-to-hand combat. Во время недавних летних сборов дети с огромным энтузиазмом учились обезвреживать мины, обращаться с оружием и бороться врукопашную.
But officials expressed concern about Trump’s handling of sensitive information as well as his grasp of the potential consequences. Однако чиновники выразили свою озабоченность тем, как Трамп обращается с секретной информацией, а также тем, что он не отдает себе отчет в потенциальных последствиях такого поведения.
Their staff should also be trained in profiling containers and other shipments, monitoring precursors and applying safety regulations for handling chemicals. Сотрудникам этих органов следует также пройти подготовку по вопросам профилирования контейнерных и других перевозок, мониторингу прекурсоров и применению правил техники безопасности при обращении с химическими веществами.
Article 226 of the Criminal Code envisages penalties for illegal handling of radioactive materials, their acquisition, storage, use, sale and transfer. Статья 226 УК предусматривает наказание за незаконное обращение с радиоактивными материалами, их приобретение, хранение, использование, сбыт и передачу.
All immigration officers receive instruction on the proper handling of arrested persons in the course of their induction and in-service training. Сотрудники иммиграционной службы при их вступлении в должность и подготовке в ходе службы получают инструкции относительно надлежащего обращения с арестованными.
Any such protection on the exterior of the package shall not be rendered ineffective by ripping, cutting, skidding, abrasion or rough handling. Любая такая защита, находящаяся снаружи упаковки, не должна выходить из строя при приложении усилий на разрыв, разрез, скольжение, трение или при грубом обращении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.