Sentence examples of "growing student population" in English

<>
In 2014, according to the Institute for International Education (IIE), over 304,000 Chinese were studying at American colleges, almost one-third of the total international student population. По данным Института международного образования (IIE), в 2014 году в американских колледжах обучалось 304 тысячи китайцев — то есть почти треть от всего количества иностранных студентов.
According to the 1997 data women receiving education in agricultural schools accounted for 54.7 % of the entire student population; 42.2 % and 61.6 % of them attended vocational and secondary vocational schools respectively, and 71.4 % various post-school educational projects. Согласно данным 1997 года, женщины, получавшие образование в сельскохозяйственных школах, составляли 54,7 процента от общего числа учащихся; 42,2 и 61,6 процента из них учились, соответственно, в профессионально-технических училищах и техникумах и 71,4 процента участвовали в различных внешкольных учебных проектах.
Women make up 33 per cent of the student population in vocational courses in scholastic year 2000/2001 and were largely concentrated in female dominated classes, i.e. hairdressing and beauty therapy and banking, insurance and secretarial. 33 процента слушателей курсов профессионально-технического обучения в 2000/2001 учебном году составляли женщины, которые обучались таким профессиям с преобладанием женского персонала, как парикмахер, косметолог, банковское дело, страхование и секретарское обслуживание.
This material does not adopt the policy of special material for “special categories” of students with “special needs”, but is addressed to mixed student populations, taking into account the particular features of the student population, as well as cultural pluralism in classes, with the aim of fostering anti-racist behaviour and providing anti-racist education to all children; Эти материалы отнюдь не олицетворяют собой некую политику разработки особых материалов для " особых категорий " учащихся, имеющих " особые потребности "; они рассчитаны на смешанные контингенты учащихся, принимая в расчет конкретные особенности ученического состава, а также наличие в классах такого фактора, как культурный плюрализм, и имеют целью формирование антирасистских моделей поведения и антирасистское воспитание всех детей;
An intercultural school in Athens, whose 60 per cent of student population consists of children of internal migrants, members of the Muslim community from Thrace, as well as of children of recent migrants from Albania, is applying experimentally a programme relating to refresher training of teachers and a model all-day teaching curriculum. В поликультурной школе в Афинах, 60 % учащихся которой составляют дети внутренних мигрантов- членов мусульманской общины из Фракии, а также дети мигрантов, приехавших недавно из Албании, организованы на экспериментальной основе курсы по повышению квалификации преподавателей и учебные группы продленного дня.
As to primary and secondary schooling, brief updated information about Pacific Island students (and particularly as to the composition of this student population and its locations in New Zealand) is also available in the Ministry of Education's general report, New Zealand Schools (attached among the supplementary materials). Что касается начального и среднего школьного образования, то краткая обновленная информация об учащихся- выходцах с тихоокеанских островов (и особенно о составе этого контингента учащихся, а также об их расположении в Новой Зеландии) содержится в общем докладе министерства образования Школы Новой Зеландии (прилагается в разделе дополнительных материалов).
This means that the gender-balanced student population should have had similar percentages of women and men in all profiles of higher education. Сбалансированный в гендерном отношении состав студентов предполагает наличие аналогичных процентных долей женщин и мужчин во всех профилях высшего образования.
While this language was the initial focus of attention (given that Samoan students now form 50 per cent of the total Pacific Island student population) the Ministry of Education has been active in developing materials for teachers and students in other Pacific Island languages including Niuean, Tokelauan and Tongan. Хотя этому языку изначально уделялось большое внимание (если учитывать, что учащиеся из числа самоа в настоящее время составляют 50 % общего количества учащихся из числа жителей тихоокеанских островов), министерство образования активно работает над созданием материалов для учителей и учащихся на других языках островов Тихого океана, включая языки Ниуэ, Токелау и Тонга.
Noting that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had previously raised the issue of increased drug and alcohol consumption among Iceland's youth and the student population, she wondered whether the Government had followed up that Committee's recommendation to analyse the problem and what its findings had been. Отметив, что ранее Комитет по экономическим, социальным и культурным правам затрагивал вопрос об увеличении потребления наркотиков и алкоголя в среде исландской молодежи и студентов, оратор интересуется, выполнило ли правительство рекомендацию этого Комитета об изучении данной проблемы и к каким выводам оно пришло.
These students, included with the remaining student population, constitute a diverse group, from children with motor and sensory impairments, to children with impaired cognitive abilities and those with behavioural disorders. Эти учащиеся, входящие в общий контингент учащихся, составляют многообразную группу, начиная с детей с двигательной и рецепторной дисфункциями и кончая детьми с нарушенными когнитивными способностями и расстройствами в поведении.
Business administration is the most popular area of study (25 per cent of the student population), but computing and subjects allied to medicine also attract an increasing number of students. Самым популярным учебным курсом является курс управления предпринимательской деятельностью (25 % всех учащихся), однако все большее число учащихся отдают предпочтение вычислительной технике и предметам, связанным с медициной.
Data derived from the Department of Further Studies and Adult Education for scholastic year 2000-2001 reveal that women in vocational courses only make up 33 per cent of student population, and are mainly concentrated in courses related to hairdressing and beauty therapy and the secretarial and insurance. Данные за 2000-2001 учебный год, полученные от Департамента дальнейшего обучения и образования для взрослых, свидетельствуют о том, что на курсах профессиональной подготовки женщины составляют лишь 33 процента всех слушателей, причем в основном проходят обучение на курсах парикмахеров и косметологов, а также секретарского и страхового дела.
There are likewise other articles dealing with education, such as Articles 122, 123 and 124, which provide for continuing education for adults and freedom of both public and private education, all geared to eradicating illiteracy and providing special protection for the neediest student population. Помимо этого существуют другие статьи, касающиеся образования, а именно статьи 122, 123 и 124, предусматривающие продолжение образования взрослых, свободу получения как частного, так и государственного образования и меры, направленные на ликвидацию неграмотности и обеспечение особой защиты наиболее нуждающихся в ней групп учащихся.
In the 1999/2000 academic year, for example, the percentage of female students in the overall student population stood at 52.95 and the percentage of women among all graduate students in 2000 was 58.05. Например, в 1999/2000 учебном году доля женщин-студенток в общей численности студентов составила 52,95 процента, а доля женщин среди всех студентов-выпускников в 2000 году — 58,05 процента.
Yellen expressed “fear” about “the large and growing burden” of student debt. Йеллен высказала опасения относительно «этого значительного и постоянно растущего бремени».
The overseas press corps in Beijing was used to explaining political dissidents, student protesters, disgruntled workers and disenfranchised members of the "floating population." Представители западной прессы в Пекине привыкли объяснять политические диссиденты, протесты студентов, раздраженных рабочих и лишенных политических прав членов "текучего народонаселения".
In fact, the reason why the student from the Royal Veterinary College was out monitoring calves was because of a large die-off in the calving area of another population only a few years before. Надо сказать, что исследователи из Королевского ветеринарного колледжа приехали наблюдать за телятами как раз по той причине, что несколькими годами ранее в местах отела другой популяции наблюдался массовый падеж.
This means that, had Pakistan’s energy sector been reformed properly, the country’s economy could have grown significantly faster – by about 4% per year – potentially creating a sufficient number of jobs for a young and growing population. Это означает, что, если бы энергетический сектор Пакистана был реформирован должным образом, экономика страны могла бы расти значительно быстрее, – примерно на 4% в год, – потенциально создавая достаточное количество рабочих мест для молодого и растущего населения.
Yet the global message is also clear: the world's growing population (now at 7.3 billion, but likely to reach eight billion by 2024 and nine billion by around 2040), human-induced climate change, and the overuse of freshwater for irrigation and urban needs (especially when cities are built up in dry regions) are all fueling the potential for catastrophe. Тем не менее, глобальное послание также очевидно: рост численности населения в мире (в настоящее время 7,3 млрд, но, вероятно, к 2024 году достигнет восьми миллиардов и судя по всему к 2040 году девяти миллиардов человек), изменение климата по вине человека и чрезмерное использование пресной воды для орошения и городских нужд (особенно, когда города строятся в засушливых регионах), все это снабжает потенциал для катастрофы.
Wholesale and retail markets are often not well organized or managed, and market facilities are old, poorly maintained and too small to meet the needs of the growing population. Оптовые рынки и предприятия розничной торговли нередко плохо организованы или управляются недостаточно эффективно, рыночное хозяйство старое, содержится в плохом состоянии и недостаточно развито, чтобы удовлетворять потребности растущего населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.