Sentence examples of "growing practice" in English

<>
Serious concern was expressed over the growing practice of circumventing legal requirements by using synthetic drug precursor derivatives and substitute chemicals, such as N-acetylpseudoephedrine acetate, phenylacetylcarbinol and ethyl phenylacetate, which were not controlled under the international drug control treaties. Была выражена серьезная обеспокоенность в связи с тем, что с целью обойти правовые требования все шире используются производные продукты и химические вещества- заменители прекурсоров синтетических наркотиков, такие как N-ацетилпсевдоэфедринацетат, фенилацетилкарбинол и этилфенилацетат, которые не подпадают под действие международных договоров о контроле над наркотиками.
As internet access improves, particularly in Africa, offices are being moved to faster, cheaper, and more stable methods of connectivity, the benefits of which also apply to other areas of the information and communications technology strategy, in particular knowledge sharing through growing practice networks. По мере расширения доступа к Интернету, особенно в Африке, отделения переходят на более быстродействующие, дешевые и стабильные методы подключения, что также благоприятно сказывается на реализации других аспектов стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, в частности на обмене знаниями через расширяющиеся сети практических пользователей.
There is a greater understanding of effective structures, strategies, methodologies and tools in national machineries and a growing body of good practice. Национальные механизмы стали лучше понимать, что такое эффективные структуры, стратегии, методологии и механизмы; постепенно нарабатывается полезный опыт.
Growing a mushroom is also part of a larger practice of cultivating decomposing organisms called decompiculture, a concept that was developed by an entomologist, Timothy Myles. Выращивание грибов - это часть большего проекта по выращиванию разлагающих организмов, под названием декомпокультуры , идея, которая была разработана энтомологом Тимоти Майлс.
This strong cultural and ideological trend, the radical and influential expression of Nietzsche's proclaimed “death of God”, has encouraged the emergence in intellectual and media circles of an anti-religious culture and has favoured a growing intolerance towards any kind of religious practice, expression or symbol. Эта тревожная тенденция, которая носит культурный и идеологический характер и является радикальным и мощным выражением тезиса Ницше о " смерти Бога ", спровоцировала появление в интеллектуальных и массмедийных кругах антирелигиозной культуры и стимулировала нарастание нетерпимости по отношению к любой религиозной практике, форме или символике.
Similar concerns were expressed with regard to the growing use of flags of convenience, and, in particular, the practice of re-flagging and flag-hopping, by which ship owners avoided compliance with international rules and practices by flying the flags of States that did not exercise the necessary controls over the activities of their vessels. Аналогичные проблемы были отмечены в отношении все более широкого использования удобных флагов, и в частности практики разовой и попеременной смены флага, посредством которой владельцы судов избегают соблюдения международных норм и обычаев, эксплуатируя суда под флагами государств, которые не осуществляют необходимого контроля за деятельностью своих судов.
Mr. Zhan observed that the increasing lack of coherence in the IIA universe and the growing substantive complexities of the system had tended to move treaty-making practice away from bilateral investment treaties (BITs) towards more comprehensive agreements, and that negotiations were increasingly responding to arbitral awards by including important clarifications into treaty provisions. Г-н Чжань отметил, что все бо ? льшая несогласованность совокупности МИС и усиливающаяся запутанность этой системы в вопросах существа постепенно приводят к переориентации договорной практики с двусторонних инвестиционных договоров (ДИД) на более всеобъемлющие соглашения и что при проведении переговоров все чаще учитываются арбитражные решения за счет внесения важных уточнений в договорные положения.
In the light of the growing number of external candidates seeking employment in the Professional category through the Galaxy system, the current practice of giving overwhelming preference to internal candidates needed to be reviewed. Учитывая возрастающее число внешних кандидатов, стремящихся получить работу на должностях категории специалистов с использованием системы «Гэлакси», необходимо пересмотреть нынешнюю практику, в соответствии с которой предпочтение отдается внутренним кандидатам.
Since the mid-1990s, however, the inclusion of investment protection provisions in other international investment agreements (IIAs), in particular free trade agreements, and the submission of a growing number of investment disputes to arbitration under investor-State dispute settlement provisions, have caused some innovations in BIT practice, resulting in greater variation among these agreements than in the past. Вместе с тем с середины 1990-х годов включение положений о защите инвестиций в другие международные инвестиционные соглашения (МИС), в частности в соглашения о свободной торговле, и передача растущего числа инвестиционных споров в арбитраж в соответствии с положениями об урегулировании споров между инвесторами и государством породили определенные новации в практике ДИД, приведшие к росту разнообразия этих соглашений по сравнению с прошлым.
The efforts of the Network deserve strong support, as they are fully congruent with the growing Secretariat interest in knowledge sharing, including the Extranet, the United Nations system Internet portal and common search engine, communities of practice and digital archives. Усилия сети заслуживают решительной поддержки, так как они полностью сообразуются с проявляемым Секретариатом все более живым интересом к обмену информацией, в частности с помощью таких средств, как Экстранет, портал Организации Объединенных Наций в Интернете и совместная поисковая система, выявление общих подходов в практической работе и цифровые архивы.
And we find ourselves part of a very rapidly growing global movement of institutions working on social innovation, using ideas from design or technology or community organizing to develop the germs of a future world, but through practice and through demonstration and not through theory. И мы являемся частью очень быстрорастущего глобального движения учреждений, работающих в области социальных инноваций, использующих идеи из дизайна, или технологии, или организации сообщества, чтобы развивать зачатки будущего мира, но опытным путем и через демонстрацию, а не используя теорию.
The Division plays an increasing role in the substantive servicing of a growing number of legal bodies, including the preparation of analytical reports for the chairpersons of various working groups on legal instruments, comprehensive studies of relevant State practice for the International Law Commission and special rapporteurs and assisting the special rapporteurs in the preparation of their reports and commentaries to draft articles adopted by the Commission. Отдел играет все более активную роль в обеспечении основного обслуживания растущего числа правовых органов, включая подготовку аналитических докладов для председателей различных рабочих групп по правовым документам и всеобъемлющих исследований соответствующей практики государств для Комиссии международного права и специальных докладчиков и оказание помощи специальным докладчикам в подготовке их докладов и комментариев к проектам статей, принятым Комиссией.
Launched in 2003, the Global Partnership on Forest Landscape Restoration is a growing network of Governments, international and non-governmental organizations and communities that are working to raise the profile of forest landscape restoration as a model of how to link policy with practice. Созданное в 2003 году Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов представляет собой растущую сеть, объединяющую правительства, международные и неправительственные организации и общины, которые стремятся на примере деятельности по восстановлению лесных ландшафтов разработать модель увязки политики с практикой.
The possibility of promoting the supplementation of livestock grazing with other feed should also be explored; for example, Ethiopia started the practice of growing fodder banks as dry-season feed reserves for calves and small ruminants. Необходимо также изучить возможности дополнения выпаса животных другими видами кормов; например, Эфиопия приступила к созданию банков фуража в качестве резервов кормов для телят и мелких жвачных животных в засушливый сезон.
Aiming specifically at Government officials, diplomats and military staff of Member States, the workshops are an important means of familiarizing participants with the basic concept and multiple facets of protection, of providing the tools for more effective physical and legal protection in practice, and of building a growing consensus and constituency around the concept of protection. Эти семинары, организованные специально для правительственных должностных лиц, дипломатов и военного персонала государств-членов, являются важными мероприятиями для ознакомления их участников с основной концепцией и многоаспектной системой защиты, для обеспечения средствами более эффективной физической и правовой защиты на практике и расширения консенсуса и достижения единодушия в вопросах, касающихся концепции защиты.
Note: The practice of providing false information in message headers is a growing problem. Примечание: Включение ложной информации в заголовки сообщений становится все более актуальной проблемой.
The programme was initially aimed at combating an epidemic that showed a great potential for spreading, due to the high levels of critical poverty affecting about 70 per cent of the population, the economic and social subordination of women, limited sexual education, sexual initiation at an early age, the widespread practice of commercial sex work, and covert bisexual activity, as well as transnational migration and growing tourism. Первоначально программа была нацелена на борьбу с эпидемией, которая угрожала масштабным распространением, что было связано с высоким уровнем крайней нищеты, от которой страдало до 70 процентов населения, экономической и социальной зависимостью женщин, недостаточным уровнем полового просвещения, ранним началом половой жизни, широко распространенной практикой оказания оплачиваемых сексуальных услуг и скрытой бисексуальной практикой, а также транснациональной миграцией и ростом туризма.
A view was also expressed that while article 3 reflected the international practice in defining diplomatic protection as a discretionary power of the State, one could not deny the growing trend in domestic law towards limiting the discretionary element of such a prerogative. Было также выражено мнение, что, хотя статья 3 отражает международную практику, в рамках которой дипломатическая защита определяется как дискреционное право государства, нельзя отрицать и растущую тенденцию в национальном законодательстве в направлении ограничения дискреционного элемента такой прерогативы.
He invested two hundred dollars in a growing business. Он вложил двести долларов в растущее предприятие.
Theory without practice will be no use. Теория без практики мертва.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.